Джейн - соседская девчушка лет одиннадцати, принесла Пипкину горячие сосиски в тесте и сладкий пирог с черникой.
- Привет. Вот сосиськи. И еще пирог.
- Спасибо, Джейн. Ты меня спасаешь от голодной смерти, - признался Пипкин, жуя сосиску. - Уммм... Как всегда - очень вкусно. Ты давно вернулась?
- Вчера поздно вечером. Мама сразу уложила меня спать, так что я не смогла зайти...
- И хорошо. Ты знаешь, что по вечерам я... хмм... не в форме. Как твоя бабушка?
- Ей стало намного лучше. Доктор сказал, что это никакая не болезнь, поэтому позвали заклинателя, и он нашел призрака-вампира, который отнимал у бабушки жизнь. Потом заклинатель этого вампира изгнал, так что кончилось все хорошо.
- Призраки-вампиры - паршивая штука, - согласился маг, стряхивая на пол крошки и принимаясь за пирог. - Пирога хочешь?
- Нет, я уже позавтракала. А ты когда-нибудь видел призраков?
- Ну, я же маг. Мне положено не только видеть призраков, но и общаться с ними время от времени.
- Мне было очень страшно.
- Призраки-вампиры - одни из самых страшных. Хуже могут быть только специальные пугающие призраки, сила которых как раз в том, что они людей пугают до смерти. И еще хуже - призраки всяких древних колдунов и чародеев.
- Бррр... Не хочу о них говорить, - поежилась Джейн. - А как у тебя дела? Я слышала на тебя вчера напали?
Пипкин весело кивнул и проглотил кусок пирога.
- Угу. Только это было позавчера. Мне устроили небольшое мозготрясение и едва не ограбили...
- Нет, вчера, - возразила девочка. - Мама сказала, что видела, как тебя привезли всего в крови и какой-то худой дядька рассказывал про то, что на тебя вроде как напали в кафе.
- Какой худой дядька?
- Я не знаю. Я же не видела.
Пипкин шмыгнул носом и медленно дожевал пирог.
- Верно. На меня вчера напали, - наконец сказал он. - Но дело в том, что и позавчера тоже.
- Ого! Вот это да! - восхитилась Дженни. - Кому же ты наступил на любимую мозоль?
- Я бы и сам хотел это знать.
Пипкин нахмурился. Два нападения - одно за другим... Маг был слишком умен, чтобы считать это простым совпадением. Правда, на первый взгляд нападения никак не связаны между собой, да и сам он не пострадал, но все же...
Подойдя к умывальнику он ополоснул руки и лицо, пригладил волосы... Одежда, разумеется, измята, но так всегда бывает, когда засыпаешь, даже не сняв брюки...
- А у меня прыщик вскочил, - грустным голосом сказала Джейн.
- А-а-а..., - рассеяно протянул Пипкин, ища расческу.
- Можешь его убрать?
- Кого?
- Прыщик.
- Какой прыщик?
- Вот тут на лбу, - показала Джейн.
- Где?
- Да вот тут.
- Не вижу никакого прыщика, - решительно заявил Пипкин, натягивая сапоги.
Джейн посмотрела в зеркало и хихикнула.
- Спасибо!
- Не за что, - пожал плечами маг и, порывшись в карманах, протянул девочке пару серебрянных монет. - Пирог был очень вкусный. В следующий раз купи парочку, а?
- Да ты настоящий сладкоежка!
- Точно, - подтвердил Пипкин. - Только не говори никому, ладно? А то как-то неудобно получается - такой известный маг и вдруг - сладкоежка.
- Даже у великих людей есть свои недостатки, - с серьезным видом сказала Джейн.
- Так я стал великим человеком?
- А я что сказала, что любовь к пирогам с черникой - недостаток?
Пипкин расхохотался.
VIII.
На улице было морозно.
С серых небес нехотя сыпались белые пушинки первого снега. Пипкин передернул плечами и поплотнее захлопнул свой черный плащ и огляделся. Прохожих не было, - только темный силуэт кареты мелькнул на восточном конце улицы.
Пипкин зашагал к таверне "Развращенный Пони" то и дело подскальзываясь и поднимая своими башмаками маленькие снежные буранчики. Тощий подхолмник, встретившийся магу на пути, волок по тротуар подозритеьный сверток из которого капало что-то темное. Пипкин даже не замедлил шаг.
Вот за поворотом показалось хорошо знакомое здание таверны с огромным, нарисованным на фасаде пони, который стоял в почти человечьей непристойной позе. Огромное "достоинство" развращенной лошадки было замазано белой краской по требованию какого-то комитета по защите нравственности.
Маг толкнул дверь и вошел. Как обычно, по утрам, мистер Большая Неприятность - громадный мясистый тролль и, по-совместительству, владелец данного питейного заведения, проводил санитарную уборку.
Не то чтобы, мистер Большая Неприятность был знаком со смыслом таких слов как "чистота" и "санитария", а уж слова "дезинфекция" он и выговорить-то никогда в жизни не смог бы, но мистер Большая Неприятность хорошо знал что означает слово "порядок". Это слово было синонимом слов "посетители" и "доход".
Поэтому мистер Большая Неприятность занимался наведением порядка, поднимая с пола и вышвыривая из зала на улицу заснувших алкоголиков, неудачивых искателей приключений, разорившихся сводников, старых геев-проституток, убийц, потерявших квалификацию и впавших в маразм от старости экс-героев, короче говоря всех, кто уже не в состоянии был платить за выпивку, занимал место и отравлял воздух неприятными запахами. Трупы мистер Большая Неприятность отправлял прямиком в большущую мусорную корзину.
Вконец опустившиеся карлики, нанятые за пару монет, мыли полы, скребли столы и стулья, счищали со стойки бара засохшую блевотину и освобождали от лишнего груза карманы клиентов попавших в мусорную корзину.
- Привет, - сказал Пипкин, проходя к стойке и садясь на недавно вымытый стул.
- Рановато ты. У нас еще закрыто, ты, понял, да? Вишь, уборка, мать твою, понял?
- Ничего, я подожду.
- У меня тут не зал ожидания, мать твою, - разозлился тролль. - Хочешь сидеть - заказывай, нет - отваливай.
Пипкин подумал и решил, что те, кто начинают пить с утра - обычно плохо кончают. Например, вот так как тот синий бедняга, который только что полетел в мусорную корзину.
- Я пожалуй лучше подожду на улице.
Маг вышел наружу и прислонился к стене. Снег шел еще сильнее. В висках стучало. Громкая песня, которую затянули карлики, болью отдавалась в голове. Пипкин даже пожалел, что не стал похмеляться. Но, сегодня ему нужна способность хорошо соображать и быстро реагировать. Гм... В таком случае почему бы ему не бросить пить на пару недель и не дождаться пока все последствия алкогольной интоксикации выветрятся без следа? Пипкин поморщился. Двух недель у него не было. Он не знал было ли у него вообще время.
Но вот из пелены кружащихся снежинок появилась низенькая фигура, смешно косолапящего человечика.
Карлик по прозвищу Моро, настоящее имя которого было Гел Бейрин семенил по направлению к "Развращенному Пони", часто оступаясь и раскидывая коротенькие ручонки в стороны в попытках удереражть равновесие.
Сам Пипкин не имел чести быть представленным главному редактору и фактическому владельцу конторы "Ежедневное Агентство Сплетен", но хорошо знал его в лицо, как завсегдая таверны "Развращенный Пони". Еще Пипкин знал, что Моро весьма успешно сочетал деятельность сплетенного магната с работой эксклюзивного агента и поверенного лица Гильдии Наемных Убийц. (Всем на свете известно, что если у наемного убийцы нет своего агента обеспечивающего получение контрактов, то такой убийца либо просто никому не известный молокосос, либо профессионал высшего класса, которому и агент-то ни к чему).
Пипкин подождал пока карлик подойдет к самой двери таверны и начнет, ругаясь стряхивать снег с лысой макушки.
- Мистер Бейрин..., - Пипкин сделал длинный шаг вперед и вдруг оказался перед носом у вздрогнувшего от неожиданности карлика, который до этого даже не замечал неподвижно стоящего в тени мага.