– Серьезно?
– Да, теперь вы это знаете, – сказал Носач, лопаясь от гордости. – Это и есть правда о Ромео и Джульетте. Я не случайно называю их именно так – не хочу рассекретить настоящие имена.
– Вам известны их имена? – уточнила Карла.
– Разумеется, – сказал Носач, – но я не стану их раскрывать. Хочу чтобы они жили спокойно.
– Вот это правильно, – вмешалась я, – именно так и следует поступить. Дадим Ромео и Джульетте возможность жить спокойно.
Носач покончил с бутербродом и спрятал блокнот.
– Приятно было пообщаться, – сказал он на прощание. – Обязательно прочитайте статью.
– Ни за что не пропустим, – пообещал Марсело.
Больше мы его не видели. Он вежливо попрощался с каждым из нас и не спеша, утомленной походкой, отправился прочь. И тогда я спросила Марсело, как бы он поступил, если бы выпал орел.
– Я бы рассказал ему, что Ромео и Джульетта вовсе не были влюблены, – ответил он.
– Так он тебе и поверил, – возразила я.
– Не поверил бы, – согласилась со мной Карла. – Так лучше. Теперь он сможет написать красивую историю.
Глава 14
Клоринда
У меня закончился майонез. Пришлось сбегать к Клори: это всего в двух кварталах от меня. Конечно, у нее дороже, но майонез мне нужен был срочно. Киоск остался на Марсело: он уже несколько дней замещал Карлу, которая уехала с родителями в Мар-дель-Плату[8].
Пока я ждала Клори, мне на глаза попалась статья в газете, лежавшей возле кассы. Заметка Носача. В эти дни ее читали, перечитывали и обсуждали во всём районе.
– Уже прочитала? – спросила я, хотя это и так было ясно.
– Да, – со вздохом ответила Клори. – Потеря времени. Сплошное вранье.
– Так ты считаешь, что весь его рассказ – неправда?
– Конечно. Этот парень слишком легковерный. И вот что получается, когда слушаешь тех, кто ничего не знает.
Очевидно, она имела в виду госпожу Чан, но я воздержалась от комментариев.
– У меня есть новая информация, – добавила она, понизив голос.
– Правда? И о чём речь?
Клори напустила на себя таинственный вид и придвинулась ко мне еще ближе.
– Ее увезли, – прошептала она.
– Кого?
– Джульетту, конечно.
– Не понимаю. Кто увез? Куда?
– Родители. В путешествие, полагаю, что в Европу. Чтобы разлучить с парнем.
– Серьезно? – спросила я. По моим сведениям, Карла в это самое время загорала на каком-нибудь пляже. – Их снова хотят разлучить?
Клори вздохнула.
– Такая уж у ребят трагическая судьба. Родители встают между ними, пытаются разрушить ту сильную любовь, которая их соединяет. Нужно что-то сделать ради бедных влюбленных.
Я подумала, что вот только этого – вмешательства Клори – «бедным влюбленным» и не хватало.
– Судьба – значит, судьба, – сказала я. – Ее не изменишь.
– Ты права, это ты верно сказала, – ответила Клори и взяла с меня три восемьдесят пять за крохотную баночку майонеза. Обдираловка чистой воды.
Сейчас, рассказывая всё это вам, я чувствую, как по ним соскучилась. В конце лета они закончили работу в киоске, и с тех пор я редко их вижу. Иногда они заходят поздороваться, но теперь они учатся в средней школе и у них мало свободного времени. Бывает, что Марсело проезжает мимо на велосипеде.
– Пока, Ромео! – кричу я ему.
Он смеется и нажимает на звонок.
Знаю, вам не терпится узнать, что там между ними происходит. А ничего, они по-прежнему дружат. Как и раньше. Кое-кто узнал в них Ромео и Джульетту; их даже останавливали на улице, чтобы как следует расспросить. Но они не стали говорить на эту тему. В одних случаях категорически отрицали свою причастность к той истории. В других – просто отмалчивались: пускай себе каждый думает что хочет.
История, описанная Носачом – драма, замешанная на ревности, – вызвала здесь, у нас, огромный интерес. Так вот, значит, как было дело? – спрашивали одни. Да, – утверждали другие. И те и другие ничего не знали, но пересказывали статью, присочиняя новые подробности. Впрочем, потом и эта версия была забыта. Или смешалась с прочими, чтобы в результате превратиться в сборную солянку. На эту тему тут столько всего наговорили, что правда и вымысел перепутались друг с другом. Взять хоть меня: порой я и сама сомневаюсь в том, где правда. Иногда мне кажется, что роман всё-таки существует, но ребята, поднаторевшие в искусстве скрывать правду, сумели провести даже меня. Кто его знает.
Здесь, у нас, утвердилась версия Клори. Карле и Марсело ее история кажется очень забавной. Иногда они заглядывают ко мне, усаживаются на высокие табуреты и заводят разговор о Носаче, о Клори и обо всех этих небылицах. Я ни о чём их не расспрашиваю. Мне нравится просто слушать, как они разговаривают и смеются. Прежде чем мы садимся, я наливаю им кофе. Разумеется, без молока.
8
Мар-дель-Плата – аргентинский курортный город, расположенный на побережье Атлантического океана в 400 км к югу от Буэнос-Айреса.