Эллис аж подскочил в кресле:
— И вы молчали! Какого алманца, как он выглядел? Около двух месяцев назад — больше или меньше? Виржиния, это важно!
— Не знаю, — призналась я немного растерянно. Эллис смотрел на меня в упор, нетерпеливо постукивая мыском ботинка, и выглядел так, словно готов был броситься сию секунду в погоню за призраком алманца. Только покрасневшие глаза и глубокие тени на веках выдавали крайнюю степень усталости. — Вам лучше побеседовать с самой Элейн, не находите? Правда, я опасаюсь за неё. Финола может обратить внимание на новую свидетельницу из-за бесед в Управлении спокойствия.
— Значит, встретимся у вас в кофейне, это безопасней. Чем скорее, тем лучше. Мне удобно завтра вечером, послезавтра с утра и… Эх, дальше, к сожалению, точно сказать не могу, — раздосадованно дёрнул он плечом. — Но вообще это очень важно — больше двух месяцев назад или меньше.
— А почему? — не удержалась я от вопроса.
Эллис глянул на меня исподлобья.
— Маркиз, конечно, не одобрит, но я вам скажу. Двадцать пять дней назад в алманском посольстве появились новые люди. И двое из них меня, скажем так, заинтересовали. С парохода они сошли ровно двадцать семь дней назад. Поэтому важен и точный срок, и как можно более детальное описание внешности.
Он умолк и снова обмяк в кресле, согнув одну ногу. Я перевела взгляд на бумажный экран, разглядывая девятихвостую лису. Теперь она казалась мне усталой и потерянной — и очень, очень голодной.
Накатывало ощущение, что всё вокруг — не настоящее. Иллюзия, фантом…
Мадлен задерживалась, но откуда-то отчётливо потянуло ароматами копчёного окорока, розмарина, картофеля, сельдерея и каких-то овощей — похоже, она решила не ограничиваться чаем, а сделать рагу. И ведь отыскала нужные продукты, в чужом доме-то! Интересно, всё нашлось на кухне или пришлось идти в кладовую?..
Электрическая лампа за экраном мигнула.
Я прерывисто выдохнула от неожиданности; в груди кольнуло.
«…зачем мы здесь?»
— Зачем вы привели нас? — повторила я вслух. — О том, что рассказала Элейн, можно расспросить и в кофейне.
Эллис недовольно качнул головой.
— Не «вас».
Действительно, Мэдди он ведь отослал под более чем благовидным предлогом.
— Меня?
— Именно, — вздохнул детектив и приоткрыл один глаз. — Во-первых, вам нужно было проветриться. Во-вторых, поговорить.
Это начинало уже раздражать.
— И о чём же?
— Ну-ну, какой ледяной тон… — Эллис открыл наконец и второй глаз. — Вот вы мне и расскажите, о чём. Я сперва решил, что это связано со свидетельством миссис Перро, но теперь вижу, что ошибался. Играми в леди-детектива вы отвлекаетесь от чего-то. От чего?
Я снова отвернулась к экрану. Лисица смотрела укоризненно.
Теперь догадки, что Лайзо мог переметнуться на сторону Финолы, казались по меньшей мере глупыми.
— Мне приснился… дурной сон, — ответила я нехотя, возвращаясь к беседе. — О неожиданном предательстве. Точнее, об ударе в спину.
— И?
— И ещё приходил Мэтью. Он открыл подробности убийства мисс Рич.
— И?
Эллис был неумолим.
Я расправила складки юбки на коленях — очень, очень аккуратно.
— Скажите, вы точно ничего не слышали о Лайзо?
Он глядел на меня секунды три, не меняясь в лице, а затем задрал брови и преобидно расхохотался.
— Женщины… Да уж. Однако вынужден признать, что в нелёгком деле выдумывания жутких версий я не слишком отстал от вас, — произнёс Элллис тихо. Лёгкий румянец от смеха ещё не сошёл с его щёк. — Я ведь встретился с Зельдой и задал ей тот же вопрос. Но нет, исчезновение сына и для неё полнейшая загадка. Единственное, в чём она уверена, он жив. А ещё Зельда рассказала, что в последние несколько месяцев Лайзо дважды крупно рисковал своими деньгами, чтобы увеличить состояние более или менее законным путём. Но он так и не признался, зачем.
— Как нарочно, — вырвалось у меня. — Одно к одному.
— Нужда в крупных суммах. Странное поведение незадолго до исчезновения. Кто-то похожий на гипси рядом с домом убитой мисс Рич, — спокойно перечислил детектив. — Сопоставить нетрудно. Только вот я в упор не вижу мотива. А когда есть улики, но нет причины, то остаётся два варианта.
Я замерла, потому что видела только один.
— Какие же?
Эллис выпрямился в кресле и принялся загибать пальцы — демонстративно, точно перед ребёнком сидел.
— Первый — мотив неизвестен, потому что представления об убийце ложные. Второй… — Он сделал многозначительную паузу и сощурился лукаво, как многоликая лисица с бумажного экрана. — Второй — улики ложные. Остальное — варианты вариантов. Ну, как, стало вам спокойнее?
У меня вырвался вздох.
— О, да.
А Эллис почесал в затылке и улыбнулся — беспомощно и виновато:
— И мне тоже. Хорошая вещь — откровенные разговоры, не находите?
Надолго мы в уютном гнёздышке на Плам-стрит не задержались — близилась ночь. Натаниэлл Брэдфорд так и не появился. Эллис передал его глубочайшие и искренние извинения, причём, судя по формулировкам, выдумал их сам. Видимо, доктор припозднился в лаборатории и вынужден был пренебречь обязанностями гостеприимного хозяина. Наверное, и к лучшему: учитывая, какую работу он иногда брал на дом, случайно повстречать его в грязном халате и перчатках не хотелось бы, особенно на ночь глядя.
Детектив же после хорошей порции рагу с копчёностями ощутил необычайный прилив сил и вызвался проводить нас до Спэрроу-плейс. Мелких денег на кэб не хватило, а расплачиваться чеком не хотелось, потому я решила, что в особняке велю мистеру Чемберсу оплатить наш проезд и обратную дорогу для Эллиса. Но, говорят, нет лучшего способа повеселить Небеса, чем составить разумный план действий.
Уже на площади стало ясно, что в особняке что-то не так. У ворот перетаптывались и негромко спорили «гуси» в зимней униформе и несколько человек, одетых неброско и обыденно, во главе с Мэтью. На крыльце сидел прямо на ступенях дядя Клэр в потрёпанном тёплом плаще с меховой опушкой по воротнику.
— Ждите здесь, к вам скоро выйдут, — приказала я кэбмену тоном, не терпящим возражений.
Во рту пересохло от дурных предчувствий. Неужели что-то случилось с детьми?
С Эллисом по правую руку и с Мэдди по левую я приблизилась к «гусям», кивком поздоровалась с Мэтью и громко спросила, испытывая сильнейшее чувство дежавю:
— Господа, что тут происходит?
Положение было практически один-в-один как тогда, когда меня преследовал безумный парикмахер, а Хаммерсоны устроили череду нападений.
— Небольшое затруднение, мэм, — пробасил усатый широкоплечий «гусь» без всякого почтения. — А вы, грхм, хозяйка…
— Не думаю, что подобный тон уместен. Не «хозяйка», а леди Виржиния, графиня Эверсан-Валтер в сопровождении компаньонки и детектива Управления. Волноваться, как видите, не о чем, — перебил его Мэтью и добавил холодно: — Будьте любезны, Гроув, займитесь уже своим делом. Ещё раз повторяю, что в допросе этого уважаемого господина нет надобности, — а затем обернулся ко мне: — Надеюсь, вы в порядке, миледи?
— Более чем, — кивнула я, теряясь в догадках, кого он подразумевал под «этим господином». — Не объясните ли наконец, что случилось? Надеюсь, никто не пострадал?
— Серьёзно — нет, к счастью, — последовал пугающий ответ.
— Об остальном расскажете в гостиной, улица — не место для подобных разговоров, — быстро приняла я решение.
Эллис, пока мы говорили, безмолвно разглядывал собравшихся, но сейчас оттеснил меня и прошёл прямо к крыльцу, где сидел Клэр. Склонился над ним, что-то тихо спросил. Тот кивнул отрывисто и безотчётно прикоснулся к своему плечу.
— Мэдди, — шепнула я, — сбегай в дом и попроси у кого-нибудь, у Магды или у мистера Чемберса, деньги для возницы. Если никого не найдёшь сразу, возьми в верхнем ящике стола в моём кабинете. Ясно?
— Сделаю, — кивнула она и вспорхнула по ступеням, задев Эллиса шелестящей юбкой — нарочно, поспорить готова.