Вернуться в особняк пришлось гораздо раньше обычного. На семь был назначен визит мисс Рич с помощницами. Благо платье в общих чертах я уже представляла, оставалось только домыслить некоторые детали, подобрать украшения и духи. Эрвин Калле, как и в прошлом году, пообещал достать мне — под большим секретом, естественно — хороший парик, на сей раз не белый, а рыжий. По цвету к будущему наряду подошёл бы какой-нибудь гарнитур из золота, но, говорят, золота дубопоклонники не носили, потому что оно сковывало их колдовской дар…
«И откуда мне это известно?»
Последняя мысль неприятно уколола. Автомобиль как раз въезжал в арку меж двух старых дубов, которые раньше ускользали от моего внимания, зато сейчас показались мистическим знаком… Несколько секунд я колебалась, как обратиться к своему водителю — и, по совместительству, мучителю в последние дни — но в конце концов решила, что снова называть его церемонно, по фамилии будет уже глупо и лицемерно.
— Лайзо, могу я задать вам вопрос?
Он замешкался с ответом только на мгновение; мне показалось, что в стекле отразилась его улыбка, незаметная и вызывающая холодок по коже, словно призрак.
— Разумеется. Вы можете располагать мною, как вам будет угодно.
Всего часом ранее подобную фразу произнёс Эрвин Калле. Но сейчас она прозвучала отнюдь не как проявление любезности, а почти что как непристойность.
Или это у меня воображение разыгралось?
— Приходилось ли вам что-нибудь слышать об украшениях дубопоклонников? Точнее, жриц? — продолжила я, стараясь не выказывать волнения. — Кто-то говорил мне, что золота они не носили… Это правда?
— Правда, — кивнул Лайзо. — Но такие познания делают честь вашим знакомым — мало кто интересуется подобным. А почему вы спросили?
— Думаю, что надеть на бал-маскарад в ночь на Сошествие, — призналась я. — Маркиз подсказал мне любопытный вариант костюма, нечто связанное с дубопоколонниками. Мисс Рич — я имею в виду портниху мисс Рич, а не Мадлен, конечно — сошьёт платье в зелёно-коричневых тонах. Ещё я надену рыжий парик, чтобы меня не узнали по причёске. А вот украшения… Но это всё тайна, вы ведь понимаете, — спохватилась я запоздало. — Никто не должен знать о костюме.
— Никто и не узнает, — пообещал Лайзо. — А что до украшений… Медь и серебро вполне подойдут, зелёные камни тоже. А вместо короны вы можете надеть венок из дубовых листьев.
— В разгар зимы? — не поверила я. — И откуда мне его взять?
Лайзо усмехнулся:
— Достану. Будет настоящий венок — листья и жёлуди.
Я нахмурилась, затем покачала головой, всячески выражая недоверие… и только потом поняла, что он меня не видит.
Пришлось заговорить.
— Венок? Чтобы кто-нибудь на балу обвинил меня в том, что я разорила его оранжерею?
— Такого не случится, — уверил меня Лайзо, и лицо у него поскучнело. — Подъезжаем к особняку, леди Виржиния.
Я тут же прикусила язык, хотя намеревалась задать ещё несколько вопросов. В последних словах Лайзо не было ничего особенного — для посторонних, для нас же они означали, что следует поостеречься: Клэр частенько выходил встречать меня, точно издали почувствовав приближение автомобиля самым что ни есть мистическим образом…
Святые Небеса, «для нас»!
Мысленно отчитав себя в лучших дядюшкиных традициях, я приняла отстранённый вид, как никогда радуясь тому, что в автомобиле водитель сидит к пассажирам спиной и не может видеть, как меняется выражение лица…
Не может ведь?
Мисс Рич понравилась моя идея. Как бы между прочим седая мастерица заметила, что заказчицы в этом году подошли к выбору маскарадного костюма без фантазии: многие предпочли старинные марсовийские или алманские наряды. А две дамы даже попросили сшить практически одинаковые платья — лёгкие, в холодных оттенках, с пелериной.
— Одна клиентка, надо признать, сделала заказ ещё полгода назад. Пелерину вязали альбийские кружевницы по моей рекомендации, — заметила мисс Рич, пока её помощница кружилась вокруг меня, уточняя мерки. — Но другая… Представьте, явилась две недели назад, принесла изящную, но весьма потрёпанную кружевную шаль и попросила сшить платье уже под неё!
Я недоверчиво наклонила голову:
— И вы согласились?
Мисс Рич посмотрела по сторонам, затем сделала помощнице знак отойти и наклонилась ко мне:
— Записка от леди В. Той самой.
Уточнять, кто это, не потребовалось — так называли иногда Рыжую Герцогиню, невесту Его Величества.
— У вас интересные заказчицы.
— Более чем, — рассеянно согласилась мисс Рич, жестом подзывая помощницу снова. — А уж её супруг… — тут она прикусила язык, хотя речь явно шла уже не о герцогине Альбийской, леди Виолетте. — Вы ведь умеете хранить тайны? Моя репутация…
— Тайны? — удивилась я. — Мы ведь ни о чём особенном не говорили. Только о фасоне моего платья.
Мисс Рич удовлетворённо кивнула.
С прошлого года мерки не изменились ни на волосок. Однако помощницы тщательно записали всё в особую тетрадь. Затем прелестная девочка-ученица под присмотром опытной мастерицы сделала несколько набросков в альбоме. Сообща мы выбрали один, необычный, но в то же время не достаточно простой — с двойными рукавами и без воротника. Для того чтобы усложнить платье, мисс Рич предложила использовать три вида ткани: плотный коричневый шёлк и более лёгкий зеленоватый с вышивкой, а также тончайший шифон оттенка лесного мха. Лично я не представляла, как всё это будет сочетаться, но мастерица уверяла, что «гармония цвета и фактуры идеальна».
Всё это до смешного напоминало разговоры о модных направлениях в живописи или поэзии; впрочем, у швей и портных — особое искусство, по-своему не менее сложное.
Так или иначе, но к ужину я спустилась с солидным опозданием и очень, очень усталая. Дети уже отправились по спальням. Только дядя Клэр любезно задержался, дабы составить мне компанию. Магда накрыла на стол и, извинившись, вернулась на кухню — присматривать за помощницами повара, потому что сам он уже ушёл.
Мы с дядей остались вдвоём.
— Ваш второй маскарад, прелестная моя племянница? — поинтересовался он с лёгкой ноткой недовольства. — Ещё не наигрались в платья и маски?
— Третий, — поправила я его с улыбкой, сердцем чувствуя за ворчливыми интонациями искреннюю заботу. Или, точнее, намёк на неё. — Уличный праздник в Серениссиме был прекрасен. А вы бывали на маскарадах, дядя?
Он брезгливо поморщился:
— Чаще, чем хотелось бы.
— Что, и в королевском дворце, на балу в ночь на Сошествие?
— Слух меня не обманывает, милая племянница? Это сарказм? — фыркнул Клэр.
— Вините слишком острый соус к птице и трёхчасовую битву со швеёй, — невозмутимо парировала я.
Настроение стремительно улучшалось.
— Вы переняли дурные привычки у вашего друга-детектива, — вздохнул дядя. — И, отвечая на вопрос… Семейство Черри недостаточно благородное, чтобы нам высылали приглашения. Однако дважды я бывал на королевском маскараде в качестве спутника.
«Чьего именно спутника?» — хотело было полюбопытствовать я, но тут в столовую вошёл весьма озадаченный мистер Чемберс и объявил, что ко мне посетитель.
— Догадываюсь, кого принесло, — пробормотал Клэр, комкая полотняную салфетку и буквально впечатывая её в стол. — Лёгок на помине.
Я только вздохнула; догадаться, право, было нетрудно.
— Мистер Норманн?
— Да, леди Виржиния, — с полупоклоном ответил мистер Чемберс, пытаясь сохранять невозмутимость хотя бы в присутствии непредсказуемого баронета. — Проводить его в гостиную?
— Лучше сюда, покачала я головой, памятуя о неуёмном аппетите детектива. — И прикажите подать дополнительный прибор. Вы не возражаете? — обернулась я к Клэру, но ответить тот не успел.
Эллис, очевидно, сам пригласил себя в столовую и теперь стоял на пороге и улыбался по-особенному весело и лукаво, с легчайшим оттенком азартного безумия. Когда я видела это лисье выражение лица, то сердце замирало — в совершенно не романтическом смысле, конечно.