– …Мисс Купер? Ах, какое приятное знакомство! У вас чудесная шляпка. Перья колибри, кажется, были в моде три или четыре сезона назад? Никогда бы не подумала, что наряды в Колони настолько… консервативны.
Мы с Глэдис переглянулись – редко, редко можно было увидеть легкомысленно-веселую леди Вайтберри расточающей ядовитые комплименты. Уэсты тоже обеспокоенно замерли. В большом холле галереи оставалось не так много народа – спустя полчаса после открытия выставки большинство посетителей уже переместились в дальние залы. Нам же Джулия по старой дружбе обещала особенную программу и рассказ о маленьких тайнах реставрации некоторых картин, потому мы и задержались. Кроме того, Лоренс Уэст хотел лично встретить задержавшихся гостей, среди которых, помимо Эмбер, были Уилфилды и кое-кто из старой аристократии.
– Может, выйти к ней навстречу? – взволнованно предложила Глэдис, вертя в пальцах золочёный лорнет. – В последний раз, когда у леди Вайтберри был такой голос, это закончилось…
– Да-да, сломанной ногой миссис Флетчер, причём никто так и не понял, как шёлковый платок Эмбер оказался на той мраморной лестнице, – тихонько закончила я за неё. Глаза у Лиама восхищённо расширились – ещё не будучи представленным леди Вайтберри, он успел стать, похоже, её поклонником. – Нет, не стоит. Судя по голосам, они с этой мисс Купер уже расстались, и теперь Эмбер поднимается по ступеням. Давайте просто подождём.
– Вы ждите, а мы с Лоренсом пойдём и перехватим Уилфилдов, – рассудила спокойно Джулия. – В конце концов, это наша первая самостоятельная выставка, и мы не хотим, чтобы её омрачали переломы и падения. С вашего позволения, леди, – с достоинством кивнула она и, обменявшись взглядами с нервно улыбающимся супругом, направилась к выходу. Лоренс, разумеется, поспешил за ней.
И почти сразу же в холл вошла чета Вайтберри. Причём обычно спокойный и невозмутимый супруг Эмбер был похож на разбуженного посреди ночи спаниеля – тот же недоумевающий и обиженный взгляд. Умница Мэдди быстро сообразила, что сделать, и отвела Лиама с мистером Бьянки в сторону, якобы заинтересовавшись картиной на противоположной стене.
И вовремя.
Мы едва обменялись приветствиями, когда Эмбер, кипя от возмущения и будучи не в силах больше сдерживаться, заявила громким шёпотом, шлёпнув веером по ладони:
– Эта колонианка совершенно безнравственна! Она… – у леди Вайтберри даже дыхание перехватило от наплыва чувств. – Она флиртовала с моим мужем!
– Обычно флиртуют с тобой, – флегматично согласился барон и поправил очки на носу. – Когда нарушается естественный ход вещей – это отвратительно.
– И что же именно сделала мисс Купер? – поинтересовалась не на шутку заинтригованная Глэдис.
– Пожала ему руку, словно мужчина! – свистящим шёпотом откликнулась леди Вайтберри и распахнула веер, чтобы обмахнуться широким жестом. – А потом задержала её в своей руке на непозволительно долгий срок. И ещё смотрела ему в глаза! Моему мужу! И сделала ему комплимент!
– Мисс Купер всего лишь похвалила у меня дужки очков в виде обезьяньих лапок и пуговицы на жилете в виде обезьяньих голов, – вздохнул барон и опустил взгляд. – Между прочим, обычно их никто не замечает.
До сих пор молчаливо наблюдавший лорд Клэймор адресовал ему сочувственный взгляд:
– Как я вас понимаю! У меня был зонтик с ручкой в виде подковы. А все думали, что на неё просто кто-то сел и погнул.
– Ужасная трагедия. Люди никогда не оправдывают ожиданий, – кротко сказал барон.
И, кажется, он не шутил.
Тем временем в холл наконец вернулись Уэсты в сопровождении Уилфилдов – и гостьи из Колони. А я, хотя никогда прежде не видела эту мисс Купер, сразу поняла, что передо мною именно она, и никто другой.
Девица Купер была невысока, коротко острижена и одевалась возмутительно ярко. Сочетание пурпурного и оранжевого не подходило к её светлым волосам и блёклому лицу. Широкий крой и обильные складки полностью скрывали фигуру, но, судя по манере двигаться и по изяществу запястий, природа наградила мисс Купер хрупким сложением. Кукольные черты лица и прозрачно-зелёный оттенок глаз заставляли гостью из-за океана выглядеть моложе, чем на самом деле – едва ли не ровесницей Дагвортских Близнецов. Но внутреннее чутьё подсказывало мне, что ей не меньше двадцати пяти.
– Женщинам не идёт расчётливый взгляд, – послышался странно высокий голос. – Расчётливость часто делает их несчастными.
– Вы что-то сказали? – обернулась я растерянно, и мистер Бьянки, неизвестно когда успевший подойти, отвёл взгляд:
– Ничего, леди. Простите, пожалуйста, я задумался.
Мисс Купер же явно заинтересовалась нашей компанией и громко обратилась к Лоренсу. Из-за акцента я не поняла толком, что она сказала, но Уэстам это не понравилось. Джулия, солнечно улыбаясь и привлекая для поддержки грузную, одутловатую и недовольную происходящим леди Уилфилд, попыталась увести мисс Купер дальше, к залам, но колонианка звонко рассмеялась и, поудобнее перехватив расшитую бисером и пайетками сумочку, решительно направилась к нам. За мисс Купер кинулся и лорд Уилфилд, знакомый мне по карандашным наброскам Арлин.
Глэдис встала ближе к обожаемому Сеймуру и воинственно уставилась на колонианку в лорнет. Эмбер с независимым видом шагнула вперёд, заслоняя своими юбками супруга. Мадлен утянула Лиама к нам за спины и крепко схватила за плечи, удерживая на месте, а мистер Бьянки встал с нею рядом, по обыкновению потупившись.
Так я внезапно оказалась одна – на острие атаки.
– Добрый день! – громко поздоровалась мисс Купер. Из-за колонского акцента казалось, что у неё во рту ореховые скорлупки, которые мешаются при разговоре. – Вы ведь та самая графиня Эверсан, да? – улыбнулась она и, шагнув ко мне, схватила за руку и крепко сжала. Длинные твёрдые ногти впились в кожу даже сквозь шёлковые перчатки. Я от неожиданности улыбнулась в ответ – по-валтеровски холодно – и тоже с силой стиснула пальцы. – Знаете, вы могли бы стать путеводной звездой для всех нас, так же, как и мисс Ширман! Вы ведь сочувствуете идеям свободы женщин?
– Я не сочувствую женщинам, которые боятся постоять за свою свободу, – ответила я невпопад, и это прозвучало злой насмешкой.
Но колонианку это не смутило.
– Меня зовут Грейс Купер. Мисс Купер, если кому-то интересно – я не замужем, – сообщила она и наклонила голову так, что я испугалась, не свалится ли маленькая шляпка-котелок. – А кто этот мальчик? – бесцеремонно поинтересовалась она, заметив Лиама. У него тут же появился тот же неприятно взрослый взгляд, как тогда, в приюте, в первую нашу встречу. – Случайно не ваш сын? Ах, нет, по возрасту не подходит. Простите за бестактность!
– Это мой воспитанник… дальний родственник, баронет Сайер, – ответила я и попыталась высвободить руку. Бесполезно – хватка у мисс Купер была крепкой. – Сэр, поприветствуйте мисс Купер.
Лиам не подвёл меня.
– Добрый день, мисс Купер. Очень польщён знакомством, – выпалил он, а поклон не отвесил разве что потому, что Мадлен всё ещё держалась за плечи.
– Прелестный ребёнок, – протяжно откликнулась мисс Купер и наконец разжала пальцы. Я подавила желание тут же снять перчатку и вытереть руку платком. – Прелестная компания…
Грейс Купер переводила взгляд с одного человека на другого, и когда она посмотрела на мистера Бьянки, зрачки у неё резко расширились. Мне померещился шёпот: «Снова романец», но за точность формулировки я бы не поручилась. Наконец подоспели и Уилфилды с Уэстами. Лоренс вспомнил об обязанностях джентльмена и начал представлять нас друг другу, как надлежит. Леди Уилфилд, несмотря на нелюбезный вид, оказалась весьма приятной собеседницей, Сеймур и Глэдис успешно увели разговор в области высокого искусства, и выходка мисс Купер вскоре была забыта…
…была бы забыта, точнее. Лично мне о ней ещё долго напоминали маленькие синяки-полумесяцы на руке – от чужих ногтей.
К слову, необычный интерес мисс Купер к Бьянки объяснился очень просто.
На обратной дороге, в автомобиле, я всё мучилась, размышляя, как бы поделикатнее задать гувернёру вопрос о предполагаемом знакомстве с колонианкой. В моём воображении звучало это или по-эллисовски нахально, или обвинительно-зловеще, как у маркиза. На помощь пришёл Лиам, сам того не подозревая – вот уж воистину устами младенца глаголет истина!