Выбрать главу

— Думаю, мисс Тайлер недавно осознала свои чувства к юноше, имя которого мы не будем называть, — произнес Брэдфорд словно между прочим. — И, похожа, она отнюдь не уверена, что способна всерьез его заинтересовать.

— Зря, — уверенно ответил Эллис. — Чудесная девушка. Красива, умна и уже неплохо знакома с жизнью, в отличие от семнадцатилетних кокеток. Честное слово, если этот Оуэн проглядит такое сокровище, я сам на ней женюсь.

От неожиданности рассмеялись все — и я, и Брэдфорд — неожиданно звонким мальчишеским смехом, и Мэдди — беззвучно, но ужасно заразительно. Эллис обиженно нахмурил брови:

— Что? Я серьезен, между прочим, — он взъерошил свои волосы так, что они легли седыми прядями вверх, и сразу постарел на добрый десяток лет. Только что казался двадцатипятилетним юношей — и вот уже стал мужчиной лишь немногим младше маркиза Рокпорта. — Может, я просто устал возвращаться в пустой дом… Да не смотрите так на меня! — окончательно рассердился детектив. — Всё, довольно. Давайте лучше продолжим разговор о мельнике и Уоткинсе. Так вот, о ссуде…

Но ни к чему дельному мы в итоге не пришли. Зато мне запомнилось хорошо выражение глаз Эллиса в тот момент, когда он говорил об Эвани. А еще — его обвинения в адрес Оуэна совсем недавно.

Я улыбнулась в сторону.

Похоже, и нашему гениальному детективу не чуждо ничто человеческое…

А второе открытие совершил, как ни странно, отец Марк.

Когда мистер Джонс доложил мне, что священник просит аудиенции у меня — и у Эллиса, я, признаться, удивилась. Но все же спустилась в холл, залитый теплым солнечным светом. Первый ясный день за целую неделю! Впрочем, радости это не добавило. На стенах по-прежнему проступали пятна от сырости, а воздух был влажным и холодным — чтобы прогреться, ему требовалось куда больше нескольких часов.

Отец Марк поджидал меня у окна, рядом с невысоким столиком, на котором стояла ваза с сухим букетом. Хрупкие цветы источали слабый пряный аромат — я сама любила украдкой склониться ними и вдохнуть его всей грудью, но никак не ожидала застать за тем же занятием своего гостя.

— День добрый! Рада видеть вас в своем скромном доме, — дружелюбно улыбнулась я священнику. Тот отскочил от цветов, словно его застигли за неподобающим занятием.

— Простите за вторжение, — он смущенно переступил с ноги на ногу, теребя свободной рукой зеленый шарф. В другой была зажата свернутая в трубку газета. — Просто я наводил порядок в своей комнате… Понимаете, я редко бываю в Бромли, но газеты мне приносят. Добрые прихожане, которые ездят в столицу за покупками… Скажите, а Эллис у себя? — взгляд у священника стал беспомощным.

Я пригляделась к гостю. Под ярким солнцем отец Марк казался измученным тяжкой болезнью. Светлые глаза сделались совсем блеклыми, как мутная вода. Лицо осунулось и потемнело. Сухие губы были все в трещинках, некоторые из которых кровили даже сейчас.

— Проходите, — поздно спохватилась я и кивнула дворецкому. Тот мгновенно понял намек и гостеприимно распахнул двери. — Нет, Эллиса нет, но вы можете подождать его в комнате. Я прикажу подать кофе.

Отец Марк искренне перепугался.

— Не надо! Что вы, не надо. Признаться, я рад, что не застал Эллиса. Хотел поговорить с ним лично, однако ж на самом пороге понял, что испытываю постыдный страх. Просто передайте Эллису вот это, — священник после некоторых колебаний протянул мне газету.

Я хотела было сразу же развернуть ее, но передумала.

— Это все, что передать ему?

— Нет! — порывисто ответил отец Марк и сразу же поправился торопливо: — То есть да. Все. Просто одна статья, которая попала ко мне. Случайно. Может, это окажется полезным.

Внезапно мне вспомнилось, как Эллис рассуждал о тайне исповеди. Может, отца Марка истощила не тяжкая болезнь, а необходимость хранить молчание? Повинуясь порыву, я подошла к нему почти вплотную и поймала его взгляд:

— Вы точно ничего не хотите сказать больше?

— Нет! — отец Марк скривился, как от страшной боли, и отступил на шаг назад. Лицо его оказалось в тени, и выражения стало не разобрать. — Леди Виржиния, скажите Эллису… Скажите Эллису, что он зря мучает Брэндона Уолша.! Там замешана тайна, это верно… Но к убийству она отношения не имеет.

И, словно испугавшись собственной горячности, быстро поклонился — и попятился к двери. Мистер Джонс воззрился на него с недоумением — даже вислые усы, кажется, встопорщились от удивления.

— Погодите, вы уже уходите? — поздно спохватилась я.

— Да-да! И не забудьте передать Эллису то, что я оставил… и что сказал тоже! — отец Марк, все так же пятясь, юркнул за дверь и осторожно прикрыл его за собою. Я вздохнула.

— Мистер Джонс, скажите, вы выполнили указание насчет кофе?

— Еще нет, леди, — почтительно поклонился дворецкий.

— Так выполняйте, — я растерянно смотрела на смятую газету. — Только чашку принесите одну.

Эллиса в особняке не было — он вместе с доктором Брэдфордом отправился на станцию, встречать дрессировщиков, везущих специально обученных собак. Это грозило затянуться надолго. Эвани с Оуэном ушли прогуляться к реке. Мэдди дремала в спальне… Даже Лайзо, и тот бродил где-то!

Я сжала в кулаке несчастную газету.

Наверняка он гостил у вдовы. У этой О'Бёрн. Скорей бы уже она созналась во всех своих преступлениях! У меня уже сил не было смотреть, как по вечерам Лайзо возвращается, сияя, словно начищенный медный кофейник. А позавчера мой, мой водитель не вернулся вовсе! И Эллис, вместо того, чтобы поддержать меня в справедливом возмущении, только пожал плечами и сказал:

— Что ж, это только на пользу дела. Прогулки под луной располагают к некоторой откровенности, — и с этими словами вновь углубился в свои записи.

Пожалуй, при таком раскладе у меня не было никакого резона дожидаться детектива, чтобы прочитать газету вместе с ним. Тем более что нужную статью я нашла сразу. На второй полосе был заголовок, крупный и броский:

«АРИСТОКРАТ — ПОХИТИТЕЛЬ МЕРТВЫХ!»

И помельче, внизу:

«Баронет Хэмбл застигнут за попыткой выкрасть труп из городского морга».

Тут наконец появилась миссис Стрикленд с кофе — слишком крепким, и, к сожалению, несладким. Держу пари, Георг бы такой даже понюхать побрезговал, не то что попробовать. Но мне, увы, выбирать было не из чего. Не идти же самой на кухню, чтобы сварить себе порцию бодрящего напитка…

Горько так, что язык немеет.

После первого же глотка я отставила чашку и вернулась к газете. Статья также как и кофе не оправдала ожиданий — никаких интересных подробностей она не содержала. Так, нагромождение пустых слов, приправленное щепоткой соленых фактов. Сначала долгие рассуждения о причудах аристократов. Потом пространная справка о науке анатомии.

И лишь в конце — коротенький и слишком экзальтированный рассказ о том, как Хэмбл попытался купить у ночного сторожа в морге трупы бродяжек. Пьянчужка сначала было согласился, а потом струхнул и пошел на попятную. Но Хэмбл не растерялся и попытался зайти с другого края. Принес сторожу бутылку хорошего виски якобы в знак примирения, дождался, пока наивный бедолага уснет, а после пробрался в морг и уложил в холщовый мешок тело девочки, утонувшей в Эйвоне. Однако покинуть Управление предприимчивый баронет не успел. Он недооценил способность сторожа к поглощению крепких напитков и его ответственность. Пьянчужка очнулся, сообразил, что происходит, и побежал за помощью к «гусям». А уж те взяли Хэмбла с поличным.

В заметке говорилось что-то о «примерном наказании для отвратительного вора», но, судя по тому, что баронет пребывал в относительном благополучии, дело ограничилось штрафом.

Я вздохнула. Бедняжка Кэтлин! Опять за грехи мужа ей приходится расплачиваться материальным благополучием семьи. Впрочем, чего ожидать от человека, который прокутил приданное жены в первый же год.

Внезапно у дверей кашлянули. Я вздрогнула и смяла газетный лист.