Другими словами, придерживайся своего вида, а не людей. Но Кира же не знала. Она предположила худшее и ощетинилась — неплохо для человека.
— Встретившись с вами, я поняла, от кого Арик перенял свои манеры, а точнее, их отсутствие. Мне интересно, осветлитель на основе перекиси, которым вы постоянно пользуетесь, превратил ваши волосы в кучу соломы?
— Они натуральные.
— Разумеется. — Снисходительная улыбка Киры только подливала масла в огонь.
— Ах ты, маленькая потаскушка, я научу тебя, как насмехаться над теми, кто лучше тебя.
— Насмехаться? Разве непонятно, что я вас оскорбила?
О, черт. Вот так способ дразнить его мать. Арик мог видеть, что она с трудом контролирует свою львицу. Казалось, вот-вот появятся когти, и он счел разумным вмешаться.
— Теперь, дамы, давайте решим разногласия по-дружески.
— Нет! — Хоть в чем-то они согласны.
— Мы можем зайти в квартиру и обсудить это?
— Ты и твоя мамочка можете, а я ухожу. — Кира, всё ещё находясь в кабине лифта, нажала на сенсорную панель, но Арик её остановил.
— Ты остаешься, — заявил он.
— Позволь ей уйти. Впервые она права. — Мама глянула на его мышонка.
— Кира никуда не пойдет.
— Ты не можешь меня заставить.
Арик наконец потерял самообладание. Он, возможно, немного выпустил своего льва, когда проревел:
— Хватит!
Круглые глаза и упавшая челюсть сказали, что он, возможно, выпустил зверя сильнее, чем хотелось. Пока Кира пребывала в шоке, он вытащил её из лифта и понес в пентхаус. Его мать последовала за ними, досаждая разговорами.
— Что ты творишь, Арик? Зачем ты привел женщину домой? Мне нужны ответы.
У него был только один ответ, который он сказал матери, прежде чем захлопнуть дверь перед ее лицом:
— Она моя.
Рык отрицания с другой стороны не предвещал ничего хорошего, так же как и бушующий в глазах Киры шторм, когда Арик её отпустил.
Кажется, в ближайшее время не будет ни перепихона, ни сна. Черт. И солнце находилось на такой высоте, что светило прямо на кровать.
Глава 14
Гарпия, маскирующаяся под мать Арика, ушла, но её обвинения продолжали звучать в голове Киры. Но Киру не сильно волновало, что ведьма её невзлюбила. Отмотаем назад к грубому обращению Арика. Кире потребовалось время, чтобы понять, что он сказал, но когда до неё дошло, она спросила:
— Что, черт возьми, только что произошло?
— Я бы извинился за поведение своей матери, но она такая, какая есть.
— Мне плевать на твою сумасшедшую матушку. Я говорю о той части разговора, когда ты сказал «она моя». Меня начинают немного беспокоить все эти замашки пещерного человека. Я не принадлежу тебе, здоровяк. Я не какая-то безделушка, которую ты можешь просто взять и везде за собой таскать. — Даже если бы это было очень горячо. — Я решаю, куда иду и с кем.
— Сейчас ты ничего не решаешь. Тебе угрожает опасность, так что никуда ты не пойдешь. До тех пор, пока ситуация с твоим бывшим не разрешится.
— И как ты планируешь устранить Грегори? — Если только её бывший не влюбится в другую несчастную или угодит в тюрьму, Кира не понимала, как Арик может ей помочь.
— Скажем, у меня есть свои способы.
Оскал Арика совсем не успокоил, тем более в его глазах назревала буря.
— Ты же не собираешься его убить? — спросила она, наполовину шутя. Арик был мужчиной, который не бросал начатое на середине. Но он не опустился бы до убийства или насилия? Опять же, что она о нем знала?
— Ты хочешь, чтобы Грегори встретил несчастливый конец?
Что за странный вопрос?
— Если ты спрашиваешь, волнует ли меня судьба Грегори, то мой ответ — нет. — Жестокий козел заслужил отдельный котел в аду. — Но этот подонок не заслуживает всех неприятностей, которые ты для него задумал. Не думаю, что оранжевый цвет тебе к лицу, и ты не относишься к тому типу мужчин, которые наклоняются за мылом. Поэтому давай оставим все как есть. Другими словами, не нанимай киллера, не закатывай ноги Грегори в цемент и не сбрасывай его в реку.
Арик рассмеялся.
— У тебя действительно бурное воображение. Нанять киллера, — он хмыкнул. — Не беспокойся, я более рукастый мужчина.
И какие же это красивые руки. Большие. Сильные. Отвлекающие.
— Не марай руки. Грегори не стоит твоего ареста.