Выбрать главу
Так говорит воителю Энлилю: «Господин мой, что это лик твой бледен, Почему ты сынов своих боишься? 95 Энлиль, что это лик твой бледен, Почему ты сынов своих боишься? Позови, и пусть опустится Ану, Энки предстанет перед тобою». Он послал, и Ану к нему спустился. 100 Энки предстал пред его очи. Воссел Ану, владыка неба, Внимал Энки, владыка Апсу Великие Ануннаки воссели. Поднялся Энлиль, изложил дело, 105 Энлиль уста свои открыл, Так говорит богам великим: «Что это ныне здесь случилось? Не должен ли я устроить сраженье? Что это очи мои узрели? 110 Подошла битва к моим воротам!» Ану уста свои открыл, Так говорит воителю Энлилю: «Отчего Игиги Врата окружили, III 115 Нуску пошли узнать и разведать; Приказ отдай своему посланцу, Чтоб сыны твои открыли причину!» Энлиль уста свои открыл, Говорит своему советнику Пуску: 120 «Нуску, отвори ворота! Вооружись, предстань предо мною! Перед собранием всех богов Склонись, поднимись, передай наше слово: „Меня послал отец ваш Ану, 125 Ваш советник, воитель Энлиль, Ваш управляющий Нинурта И надсмотрщик ваш Эннуги! Кто подстрекатель этой битвы? Кто зачинщик этого боя? 130 Кто из вас призывал к нападенью? Кто столкнул сраженье и битву?" В собрании всех великих богов Скажи, и ответ принеси Энлилю». Нуску в собрании всех богов 135 Склонился, поднялся, объявил посланье: «Меня послал отец ваш Ану! Ваш советник, воитель Энлиль, Ваш управляющий Нинурта И надсмотрщик ваш Эннуги! 140 Кто подстрекатель этой битвы? Кто зачинщик этого боя? Кто из вас призывал к нападенью? Кто столкнул сраженье и битву? В собрании всех великих богов 145 Так сказал я, ответ принесу Энлилю». «Все, как один, войну объявили! В котлованах нам Положили трудиться! Непосильное бремя нас убивает, 150 Тяжек труд, велики невзгоды. Ныне мы, боги, все, как один, Идем к Энлилю, несем наше слово!» Нуску взял свое оружье, Пошел, склонился, предстал пред Энлилем: 155 «Господин мой, ты посылал меня, Я ходил, передал твое слово, Сообщил посланье богов великих, Ответ приношу, излагаю дело: „Все, как один, 160 Войну объявили. В котлованах нам положили трудиться! Непосильное бремя нас убивает. Тяжек труд, велики невзгоды! Ныне мы, боги, все, как один, 165 Идем к Энлилю, несем наше слово!"» Когда Энлиль услыхал их речи, Из глаз его покатились слезы. Энлиль его посланью внемлет, Так говорит он воину Ану: 170 «Благородный, там, у себя на небе, IV Закон укрепи, покажи свою силу! Когда Ануннаки пред тобою воссядут, Вызови бога, предай его смерти!»[54] Ану уста свои раскрыл, 175 Так говорит богам, своим братьям: «За что мы к ним питаем злобу? Их труд тяжел, велики невзгоды. Каждый день они носят корзины, Горьки их плачи, их стенанья мы слышим. 180 Да создаст праматерь род человеков, Бремя богов на него возложим», А1 Эйа открыл свои уста, а2 Так говорит богам, своим братьям: а3 «За что мы к ним питаем злобу? а4 Их труд тяжел, велики невзгоды. а5 Каждый день они носят корзины, а6 Горьки их плачи, их стенанья мы слышим. а7 Пусть Ануннаки пред тобою воссядут, а8 Белет-или, праматерь богов, предстанет, а9 Пусть она сотворит человека,[55] а10 Бремя богов на него возложим, а11 Труд богов поручим человеку, а12 Пусть несет человек иго божье! 189 Когда Белет-или,[56] праматерь, предстанет, 190 Да сотворит праматерь потомство, Корзины богов — носить человеку!» Кликнули богиню, позвали Повитуху богов, мудрейшую Мами. «О праматерь, творец человека! 195 Сотвори человека, да несет он бремя! Да примет труды, что Энлиль назначил! Корзины богов — носить человеку!» Пинту уста свои раскрыла, Так говорит богам великим: 200 «Я не могу сотворить в одиночку, Только с Энки исполню работу, Ибо только он освящает, Пусть глины мне даст, и я исполню!» Энки раскрыл свои уста, 205 Так говорит богам великим: «В первый же месяц, в день седьмой и пятнадцатый, Я совершу обряд очищенья. Один из богов да будет повергнут, Да очистятся боги, в кровь окунувшись. 210 Из его плоти, на его крови Да намешает Пинту глины! Воистину божье и человечье соединятся, Смешавшись в глине! Чтоб вечно мы слышали стуки сердца,[57] 215 Да живет разум во плоти бога, Да знает живущий знак своей жизни, Не забывал бы, что имеет разум!» «Да!» — ответствовало собранье,
вернуться

54

Предполагается, по-видимому, что один из Игигов был зачинщиком бунта.

вернуться

55

Строки восстанавливаются на основе последующего контекста. «Человек» как имя нарицательное здесь назван lullu — точное значение этого слова не вполне ясно, но его переводят как «дикарь» или «дикий человек».

вернуться

56

Белет-или — она же Мами (1,193) и Нинту (1,198); см. Словарь.

вернуться

57

Толкование этого очень важного отрывка спорно. Наш перевод следует за Эрикой Райнер и Кикавадой, которые и предложили данное толкование. Смысл его таков: в тексте ритмическим словосочетанием передан ритм ударов сердца. Стук сердца и является признаком человеческой жизни, возможно, в отличие от жизни божественной. Слово etemmu означает «дух», «привидение», но также и «разум». Душа воспринималась вавилонянами как некая материальная субстанция, выходящая из человека вместе с его кровью. Традиционный перевод отрывка: «чтобы вечно слышали удары барабана» — т. е. чтобы люди вечно приносили жертвы богам, сопровождая их праздничными церемониями.