Выбрать главу

[Разбито около 30 строк конца столбца.]

[....................................]

[Разбито около 30 строк начала столбца.]

[.......................................] V 30 На четыре ветра принес он жертву, Он поставил богам воскуренье, Приготовив пищу, пред богами поставил, [.......................................] Боги почуяли благовонный запах, 35 К приношению, словно мухи, собрались. Когда же они вкусили жертвы, Поднялась Нинту, пред всеми встала. 39-40 «Где был Ану и его разум? Как? И Энлиль приблизился к жертве? Потоп устроили, не подумав, Приговорили людей к истребленью! Вы решились на гибель мира! 45 Их ясные лики потемнели ныне!» И она подошла к амулету-мухе, Что Ану изготовил и носил на радость. 48-49 «Мне — его скорбь! Да сужу мои судьбы! 50 Да скроется горе! Да открою лик мой! 52 Воистину, темные дни не вернутся! [................... ....................] VI 2 Да будет этот амулет- муха Темно-синего камня на моей шее, Чтобы я те дни вспоминала вечно!»[85] 5 Корабль увидал воитель Энлиль, Гневом исполнился против Игигов. «Все мы, великие Ануннаки, Все, как один, клялися вместе! Как ускользнула душа живая 10 И человек уцелел в разрушенье?» Ану уста свои открыл, Так говорит воителю Энлилю: 13-14 «Кто, как не Энки, сотворил такое? 15 Я же не разглашал приказа». Энки уста открыл и молвит, Так говорит богам великим: «Воистину, дело мое перед вами. За спасение жизни я в ответе. 20 Где же, боги, был ваш рассудок, Что, не подумав, на потоп решились? Сердце свое успокоил ты, Энлиль? Смягчил ли ты свою ярость ныне? 25 Виновный да примет свое наказанье! И тот, кто слова твои уничтожил!»[86] «[..............] собрание богов решило [.......................................... ............................] установили. 40 Я же облегчил мое сердце». Ану уста свои открыл,[87] Так обращается к князю Энки: «Давай позови праматерь Нинту! Ты и она совет держите!» 45 Энки уста свои открыл, Так говорит праматери Нинту: «Ты, праматерь, творящая судьбы, Создай сторожей рожденья людям[88] [....................................] VII1 Да будет отныне иное людям: 2 Одни рожают, другие не будут! 3 Да живет средь людей Пашиту-демон,[89] 4-5 Да вырвет младенца с колен роженицы! 6-7 Жрицам — укбабту, игициту, энту[90] 8-9 Да будет запрет им — да прервут рожденье!» масло [.........................................] сторожа людей при рожденье [..............] мужчина [......................................] молодой девушке .............................] девушка [.......................................] мужчина юной девице [.......................] пусть девица [.................................. VIII 9 «Как мы потоп сотворили,[91] 10 Но человек уцелел в разрушенье». 11 Ты, советник богов великих, 12-13 Твоим веленьем я создал битву, 14-15 Во славу твою хвалебную песню! 16-15 Да услышат Игиги, да хранят твою славу. 18-19 Я же воспел о потопе людям. 20 Слушай!
вернуться

85

Если верна наша трактовка и условное восстановление строки 47, богиня-мать хочет забрать себе амулет Ану, лазуритовую муху, чтобы носить в память о потопе. В эпосе о Гильгамеше, XI.163-165а, этот эпизод (также частично восстановленный) трактуется исследователями несколько иначе: богиня-мать клянется амулетом, изготовленным для нее Ану. Но также можно предположить, что она отбирает его у Ану.

вернуться

86

Восстановление отрывка условное, по аналогии с эпосом о Гильгамеше. Возможно, следующие (разбитые) строки содержали речь Энлиля; в таком случае последние слова его речи: «Я же облегчил мое сердце» (строка 40).

вернуться

87

Лэмберт восстанавливает: «Энлиль уста свои открыл». Ср., однако, 1.176-181 эпоса о Гильгамеше, где призвать праматерь богов для создания человека предлагает Ану.

вернуться

88

Восстанавливаются на основании последующего контекста, а также ненумерованного фрагмента, где сохранились отдельные слова, в том числе usurat nise — «образы (чертежи) людей»..!. Букв.: «Да будет отныне третье людям», — т. е. ограничение рождаемости в добавление к двум естественным первым: рожать — не рожать. Вводится искусственный запрет на роды.

вернуться

89

Пашиту-демон — демон лихорадки и родильной горячки.

вернуться

90

Здесь перечисляются различные категории жриц (некоторые из них высокого ранга: энту — жена бога), которые по своему положению в определенные периоды истории Двуречья не должны были иметь детей.

вернуться

91

Разрушенный эпилог, к сожалению, не дает возможности установить предполагаемого автора (или одного из авторов), по всей вероятности, названного в тексте. Строка 9 употребляет первое лицо единственного числа, в то время как строки 12, 19 даютпервое (или третье) лицо единственного числа. Лэмберт предполагает, что эпилог содержал признание одного из божеств в его участии в потопе и уничтожении людей, а также и в создании хвалебной песни о потопе во славу деяний Энлиля. По его мнению, таким божеством могла быть и богиня-мать. Но, может быть, со строки 11 начинается совершенно новый абзац, и речь ведется уже не от лица божества, а от имени реального автора-сказителя.