[Около девяти строк конца столбца V разрушено.]
VI 1 «Да не схватит он меня силой [..................]»
«Эрра, я поведу тебя за собою [..................]»[107]
«Я убью тебя! [...................................]
Намтар, порученье твое [.............................]»
5 Эрра! [.........................................]
Все законы подземного мира тебе я открою,
Когда отсюда ты путь направишь!
Престол, что ты сделал, — возьми с собою!
[......................................] возьми с собою!
10 [......................................] возьми с собою!
[......................................] возьми с собою!
[......................................] возьми с собою!
[......................................] возьми с собою!
Но когда ты в подземное царство вступишь,
15 Сними лук, что на груди своей ты носишь».
Нергал слова Намтара принял сердцем.
Тетиву спустил и лук ослабил.
Сошел Нергал по лестнице неба долгой,
Ворот Эрешкигаль достигнув.
20 «Привратник, отвори ворота!»
21 Привратник престол его в воротах повесил,
22 Не дал ему унести его с собою.
23 Второй привратник [......] его в воротах повесил.
23а Не дал ему унести его с собою.
24 Третий привратник его [......] в воротах повесил.
24а Не дал ему унести его с собою.
25 Четвертый привратник его [......] в воротах повесил.
25а Не дал ему унести его с собою.
26 Пятый привратник его [......] в воротах повесил.
26а- Не дал ему унести его с собою.
27 Шестой привратник его [......] в воротах повесил.
27а Не дал ему унести его с собою.
28 Седьмой привратник его [......] в воротах повесил.
28а Не дал ему унести его с собою.
29 Вступил он во двор ее просторный.
30 К ней подошел и засмеялся.
Он схватил ее за ее косы.
Он стащил ее с ее престола,
Он схватил ее за длинные кудри,
Ибо любовь была в его сердце.[108]
35 Брат и сестра обнялися оба.
Со страстью взошли они на ложе.
Один и другой день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.
Третий день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.
Четвертый день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.
40 Пятый день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.
Шестой день возлежат они вместе, — царица Эрешкигаль и Эрра.
Когда же настал день седьмой,
Ану уста открыл и молвит,
Так говорит послу своему Гаге:
45 «Гага, тебя я направлю к Стране без Возврата,
46-47 К дому Эрешкигаль, жилищу Иркаллы.
Так скажешь: „Бог, что к тебе посылал я,
С тобою отныне да пребудет навеки!
50- Отныне нет ему доли в мире верхнем.
Отныне доля его — в мире нижнем!"»[109]
[Конец столбца, около 12 строк, возможно, включая и колофон, разрушен.]
«К СТРАНЕ БЕЗЫСХОДНОЙ...»
Сошествие Иштар в Преисподнюю{4}
I
К стране безысходной, земле обширной
Синова дочь, Иштар, свой дух склонила,
Склонила Синова дочь свой дух пресветлый
К обиталищу мрака, жилищу Иркаллы.
К дому, откуда вошедший никогда не выходит,
К пути, на котором дорога не выводит обратно;
К дому, в котором вошедший лишается света,
Света он больше не видит, во тьме обитает;
Туда, где питье его — прах и еда его — глина,
А одет он, словно бы птица, одеждою крыльев.
II
На дверях и засовах простирается прах,
Перед вратами разлилось запустенье.
Ворот Преисподней едва достигнув,
Иштар уста открыла, вещает,
К сторожу врат обращает слово:
«Сторож, сторож, открой ворота,
Открой ворота, дай мне войти.
Если ты не откроешь ворот, не дашь мне войти,
Разломаю я дверь, замок разобью,
Разломаю косяк, побросаю я створки.
Подниму я усопших, едящих живых,
Станет больше живых тогда, чем усопших».[110]
III
Сторож уста открыл и вещает,
Обращается он к великой Иштар:
«Постой, госпожа, не сбрасывай двери,
Обожди ты снаружи, внутрь я войду,
Доложу твое имя царице Эрешкигаль».
Входит сторож, вещает Эрешкигаль:
«Сестра твоя это, Иштар, стоит у дверей,
Корчемница это великих пиров,
Возмутившая воды перед Эа-царем».
вернуться
107
По-видимому, Намтар, желая выполнить поручение Эрешкигаль и стремясь удержать Нергала в Подземном царстве, учит его, как он должен поступить.
вернуться
108
Явственно видно влияние более ранней версии, слова которой здесь сохранились. Авторы, однако, стремятся дать иное объяснение поступков Нергала и вместо угрозы убить его вводят мотив любви.
вернуться
110
Вариант формулы: «Станет больше мертвых, чем живых» (ср. угрозу Эрешкигаль в мифе о Нергале и Эрешкигаль). Смысл формулы в обоих случаях один: должно быть сохранено определенное равновесие между миром мертвых и миром живущих.