[139]Слабый силача побеждает, быстроногого обгоняет калека.Правителю, пекущемуся о святынях, говорят предерзкие речи.Врата Вавилона, реку их богатства, своими руками они заграждают.На святилища Вавилона, как вторгшийся враг, бросают пламя15 И ты — их предводитель, ты встал во главе ихНа Имгур-Эллиль направляешь стрелы, „Увы!" — говорит мое сердцеМухры, начальника врат, кровью мужей и дев запятнал ты жилищеЭти вавилоняне — птицы, а ты — их ловушка,Ты гонишь их в сеть, ловишь их, истребляешь, воитель Эрра20 Ты покинул город, вышел наружу,Принял облик льва, вступил в палаты.Войско видит тебя, оружием машет.Гневно сердце правителя, отмстителя Вавилону,Как идущий в набег, отдает он приказы,25 Предводителя войска ко злу склоняет:„В этот город шлю я тебя, человече!Богов не страшись, людей не бойся,От мала до велика предай всех смерти,Не щади ни детей, ни грудных младенцев,30 Разграбь нажитое добро Вавилона!"Войско царское выстроилось, в город вступило,Стрелы горят, обнажены кинжалы.Людей посвященных ты заставил носить оружье[140] — мерзость для Дагана и Ану,Как сточную воду, их кровь ты пролил на стогнах,35 Вскрыл им вены, окрасил реки.Мардук, великий владыка, увидел, „Увы!" — воскликнул, стеснилось его сердце.На устах его — неотменимое проклятье.Он поклялся не пить речную воду,Он боится их крови, не хочет войти в Эсагилу.40 „Увы, Вавилон, чью вершину уподобил я пышной пальме, — растерзал ее ветер!Увы, Вавилон, что, словно кедровую шишку, зерном я наполнил, — не насытиться мне им!Увы, Вавилон, что возделал я, словно сад цветущий, — его плодов не видать мне!Увы, Вавилон, что, словно печать из янтаря, я повесил на шею Ану![141]Увы, Вавилон, что, словно Таблицы судеб, в руках держал я, никому не вверяя!"45 И так еще молвил государь Мардук:„[.......] от прошлых дней [......]Отплывший от пристани [.......] переправится пешим.Пусть даже цистерна глубиною в канат, в ней человек не насытит душу.На просторе широкого моря — на тысячу поприщ — рыбак свой челн шестом будет двигать.[142]50 Что до Сиппара, вечного града, кого Владыка богов по любви своей не выдал потопу, —Против воли Шамаша ты разрушил его стены, снес укрепленья.Что до Урука, обители Ану и Иштар, града иеродул, блудниц и девок,[143]У кого Иштар мужей отняла, и они себе лишь подвластны,[144]Где сутии и сутийки возглашали кличи,[145] —55 Прогнали из Эанны певцов и танцоров,[146]Чью мужественность, людям на страх, Иштар в женственность обратила,Носителей кинжалов и бритв, ножей и каменных лезвий,Что, на радость Иштар, нарушают запреты:Правителя злого, что не ведает пощады, ты поставил на ними,60 Угнетает он их, не блюдет их порядков.Разгневалась Иштар, на Урук обратилась,[147]Наслала врагов, как зерно водой, страну разметала.Жители Даксы из-за разрушенного Эугаля непрестанно рыдают —Ворог, насланный тобою, остановиться не хочет".65 Иштаран вторит словами:„Город Дер обратил ты в пустыню,Его людей изломал, как тростинки,Как пену на воде, заглушил их гомон.И меня не оставил в покое, сутиям выдал.70 И я из-за Дера, моего града,Правый суд не могу вершить, ни давать для страны решенья,Повеление дать, ниспослать премудрость!Люди правду забыли, к насилью пристали,Справедливость покинули, служат злому.75 На одну страну семь ветров направлю:Кто в резне не умрет — умрет от мора,Кто от мора не умрет — враги в плен угонят,Кого в плен не угонят — прикончат злодеи,Кого злодеи не прикончат — царский меч настигнет,80 Кого царский меч не настигнет — князь ниспровергнет,Кого князь не ниспровергнет — Адад прочь смоет,Кого Адад не смоет — похитит Шамаш,Кто выйдет наружу — унесет его ветер,Кто спрячется в доме — поразит злой демон,85 Кто уйдет на холмы — погибнет от жажды,Кто спустится в долину — в воде погибнет!Холмы и долы ты равными сделал".Правитель города матери молвит:„В день, когда родила мы меня, мне в утробе остаться,90-91 Испустить бы нам дух, умереть бы вместе!Ибо ты дала меня граду, чьи разрушены стены,Его люди — как дичь, их бог — охотник,Крепка его сеть, муж ее не избегнет, умрет злою смертью!"95 Кто сына родил: „Вот мой сын! — промолвил. —Я взращу его, он добром отплатит", —Я сына убью, пусть отец хоронит,А потом и отца — пусть лежит без могилы.Кто построил дом и сказал: „Вот жилище,100 Его я построил, в нем отдохну я,В день судьбы моей я здесь упокоюсь",[148] —Того я убью, жилище разрушу,А потом руины отдам другому, Воитель Эрра!Правого предал ты смерти,105 И неправого предал ты смерти,Кто пред тобой повинен, предал ты смерти,Кто пред тобой не повинен, предал ты смерти,Эна,[149] спешащего с божественной жертвой, предал ты смерти,Дворцового евнуха, слугу царя, предал ты смерти,110 Старцев у порога предал ты смерти,Малых девочек в покоях предал ты смерти,Но никакого не обрел покоя.В своем сердце ты молвил: „Пренебрегают мною!"Так молвишь ты в сердце, воитель Эрра:115 „Ниспровергну сильных, запугаю слабых,Полководца убью, обращу войско в бегство,Храмов святыни, стен зубцы разрушу, погублю красу града.Вырву причальный столб, пусть корабль унесет теченье,Сломаю кормило — не достигнет он брега,120 Выдерну мачту, разорву снасти.Груди иссушу — не выживет младенец,Засорю родники — не наполнит каналы вода изобилья.Сотрясу преисподнюю, раскачаю небо,Истреблю блеск Шульпаэ, сгублю звезды на небе,125 Корни дерева подрежу — засохнут побеги,У стены подрою основу — рухнет верхушка,Вступлю в жилище царя богов — решений больше не будет!"»Как услышал его воитель Эрра —Ишума речь, как елей, ему приятна,130 И так промолвил воитель Эрра:«Приморец — приморца, субарей — субарея, ассириец — ассирийца,Эламит — эламита, кассит — кассита,Сутий — сутия, кутий — кутия,Лулубей — лулубея, страна — страну, община — общину,135 Семья — семью, человек — человека, брата — братДа не пощадят, да истребят друг друга!А затем да воспрянут аккадцы! И всех одолеют, всеми будут править!»Воитель Эрра советнику Ишуму молвит слово:«Ишум, ступай, что сказал ты — исполни!»Ишум к Хехе, к горе обратился,140 Сибитти, бойцы несравненные, вкруг него собралися,К горе Хехе подошел воитель,Руку занес и разрушил гору,Гору Хехе сровнял с землею,Выкорчевал деревья в лесу кедровом,145 Словно Ханиш прошел — такой стала чаща;Города он разрушил, обратил в пустыню,Горы снес, уничтожил их живность,Моря всколыхнул, истребил их богатства,Искоренил тростниковые заросли, сжег, как пламя,150 Проклял стада, обратил их в глину.Когда Эрра успокоился, вошел в свое жилище.
Певцы и танцоры («kurgarru», «isinnu») — низшие служители культа Иштар, вероятно, кастраты. Участники культовых действ в честь Иштар предавались самоистязаниям, а также извращенным видам половых сношений.