Выбрать главу

ПОДВИГИ ГЕРОЕВ

«О ВСЕ ВИДАВШЕМ» СО СЛОВ СИН-ЛИКЕ-УННИННИ, ЗАКЛИНАТЕЛЯ

Эпос о Гильгамеше{6}

Таблица I

I1 О все видавшем до края мира, О познавшем моря, перешедшем все горы, О врагов покорившем вместе с другом, О постигшем премудрость, о все проницавшем: 5 Сокровенное видел он, тайное ведал, Принес нам весть о днях до потопа, В дальний путь ходил, но устал и смирился, Рассказ о трудах на камне высек, Стеною обнес Урук огражденный, 10 Светлый амбар Эаны[153] священной. — Осмотри стену, чьи венцы как по нити, Погляди на вал, что не знает подобья, Прикоснись к порогам, лежащим издревле, И вступи в Эану, жилище Иштар, — 15 Даже будущий царь не построит такого, — Поднимись и пройди по стенам Урука, Обозри основанье, кирпичи ощупай: Его кирпичи не обожжены ли И заложены стены не семью ль мудрецами?
Велик он более [всех человеков][154]

[Далее недостает около 30 стихов.]

II1 На две трети он бог, на одну — человек он, Образ его тела на вид несравненен,

[Далее недостает четырех стихов.]

7 Стену Урука он возносит. Буйный муж, чья глава, как у тура, подъята, Чье оружье в бою не имеет равных, — 10 Все его товарищи встают по барабану! По спальням страшатся мужи Урука: «Отцу Гильгамеш не оставит сына![155] Днем и ночью буйствует плотью: Гильгамеш ли то, пастырь огражденного Урука, 15 Он ли пастырь сынов Урука, Мощный, славный, все постигший? Матери Гильгамеш не оставит девы, Зачатой героем, суженой мужу!» Часто их жалобу слыхивали боги, Боги небес призвали владыку Урука:[156] 20 «Создал ты буйного сына, чья глава, как у тура, подъята, Чье оружье в бою не имеет равных, — Все его товарищи встают по барабану, 21 Отцам Гильгамеш сыновей не оставит! 2За Днем и ночью буйствует плотью: Он ли пастырь огражденного Урука, 25 Он ли пастырь сынов Урука, Мощный, славный, все постигший? Матери Гильгамеш не оставит девы, Зачатой героем, суженой мужу!» Часто их жалобу слыхивал Ану. 30 Воззвали они к великой Аруру:[157] З0а «Аруру, ты создала Гильгамеша, 31 Теперь создай ему подобье! 31а Когда отвагой с Гильгамешем он сравнится, Пусть соревнуются, Урук да отдыхает». 33 Аруру, услышав эти речи, ЗЗа Подобье[158] Ану создала в своем сердце, Умыла Аруру руки, 34а Отщипнула глины, бросила на землю, 35 Слепила Энкиду, создала героя. 35а Порожденье полуночи, воин Нинурты, 36 Шерстью покрыто все его тело, З6а Подобно женщине, волосы носит, 37 Пряди волос как хлеба густые,[159] 38 Ни людей, ни мира не ведал, 38а Одеждой одет он, словно Сумукан.[160] Вместе с газелями ест он травы, Вместе со зверьми к водопою теснится, 40 Вместе с тварями сердце радует водою. Человек — ловец-охотник Перед водопоем его встречает. 44 Первый день, и второй, и третий 44а Перед водопоем его встречает. 45 Увидел охотник — в лице изменился, Со скотом своим домой вернулся, Устрашился, умолк, онемел он, В груди его — скорбь, его лик затмился, Тоска проникла в его утробу, 50 Идущему дальним путем[161] стал лицом подобен. III 1 Охотник уста открыл и молвит, вещает он отцу своему:
вернуться

153

Эана — храм (см. Словарь). В Шумере храмы были обычно окружены хозяйственными постройками, где держали урожай с храмовых имений; эти постройки тоже считались священными.

вернуться

154

Этот стих, возможно, был начальным в СВ поэмы. Здесь он введен, чтобы дать общее представление о том, о чем шла речь в разрушенном месте НВ.

вернуться

155

Речь идет о вызове всех работоспособных граждан Урука на постройку стен, так как городу в это время могли угрожать враги. Гильгамеш использует это для соблазнения дев Урука.

вернуться

156

Речь идет либо об Ану, боге неба и покровителе Урука либо о Лугальбанде, бывшем царе, а ныне — личном боге-хранителе Гильгамеша (а по некоторым легендам — его отце).

вернуться

157

Аруру — древнейшая богиня-мать (см. Словарь); ниже она отождествляется с Дингирмах и с Иштар, однако такое отождествление не обязательно.

вернуться

158

...подобье... — букв.: «название», «слово», «имя». Имя считалось частью материальной сущности человека (и божества).

вернуться

159

...как хлеба густые... — букв.: «как богиня Нисаба». Нисаба — богиня хлебов, а также писцовой мудрости.

вернуться

160

Сумукан — бог-покровитель зверей (см. Словарь). Его «одежда» — по-видимому, нагота (может быть, шкуры).

вернуться

161

...идущему дальним путем... — т. е. мертвому (эвфемизм — для убережения читающего от сглаза).