[Далее недостает трех-четырех стихов, где говорилось о небесном Быке.]
117 Как услышал Ану эти речи, не Ее он уважил, Быка он создал,
120 В Урук с небес погнала его Иштар.
Когда достиг он улиц Урука,
[......................................]
Спустился к Евфрату, в семь глотков его выпил — река иссякла.
От дыханья Быка разверзлась яма,
Сто мужей Урука в нее свалились.
125 От второго дыханья разверзлась яма,
Двести мужей Урука в нее свалились,
При третьем дыханье стал плеваться на Энкиду;
Прыгнув, Энкиду за рог Быка ухватился,
Бык в лицо ему брызнул слюною,
130 Всей толщей хвоста его ударил.
131-132 Энкиду уста открыл и молвит, вещает он Гильгамешу:
«Друг мой, гордимся мы нашей отвагой, —
Что же мы ответим на эту обиду?»
135 «Друг мой, видал я Быка свирепость,
Но силы его для нас не опасны.
Вырву ему сердце, положу перед
Шамашем, — я и ты — Быка убьем мы,
Встану я над его трупом в знак победы,
Наполню рога елеем — подарю Лугальбанде!
140 За толщу хвоста его ухвати ты,
А я между рогами, меж затылком и шеей, поражу его кинжалом,
Погнал Энкиду, Быка повернул он,
За толщу хвоста его ухватил он,
145 [....................................]
А Гильгамеш, как увидел дело храброго героя и верного друга, —
Между рогами, меж затылком и шеей,
Быка поразил кинжалом, и
Как Быка они убили, ему вырвали сердце, перед Шамашем положили,
Удалившись, перед Шамашем ниц склонились,
Отдыхать уселись оба брата.
Взобралась Иштар на стену огражденного Урука,
В скорби распростерлась, бросила проклятье:
«Горе Гильгамешу! Меня он опозорил, Быка убивши!»
Услыхал Энкиду эти речи Иштар,
155 Вырвал ляжку Быка, в лицо ей бросил:
156-157 «А с тобой — лишь достать бы, — как с ним бы я сделал,
Кишки его на тебя намотал бы!»
Позвала Иштар любодеиц, блудниц и девок,
160 Ляжку Быка оплакивать стали.
161-162 А Гильгамеш созвал мастеров всех ремесел, —
Толщину рогов мастера хвалили,
Тридцать мин лазури[187] — их отливка,
165 Толщиною в два пальца их оправа,[188]
Шесть мер елея,[189] что вошло в оба рога,
Подарил для помазанья своему богу Лугальбанде,
А рога прибил у себя над хозяйским ложем.[190]
Они руки свои омыли в Евфрате,
170 Обнялись, отправились, едут улицей Урука,
Толпы Урука на них взирают.
173-174 Гильгамеш вещает слово простолюдинкам Урука:
175 «Кто же красив среди героев,
Кто же горд среди мужей?
Гильгамеш красив среди героев,
Энкиду горд среди мужей!
Бык богини, кого мы изгнали в гневе,
180 Не достиг на улицах полноты желанья,
Гильгамеш во дворце устроил веселье,
Заснули герои, лежат на ложе ночи
Заснул Энкиду — и сон увидел,
185 Поднялся Энкиду — и сон толкует
Вещает своему он другу:
вернуться
189
Мера (kurru) равна примерно 250 л; в каждом роге, таким образом, было около 3/4 т. Словом «елей» здесь и в других местах переведено слово samnu, означающее обычное кунжутное масло, может быть, иногда сдобренное благовонием. Им натирали тело в жару.
вернуться
190
Букв.: «Внес и повесил у кровати, подобающей ему как хозяину дома». Младшие члены семьи спали на полу.