Выбрать главу

Эта непоследовательность сама по себе имеет мало значения, потому что может просто демонстрировать, в каком затруднении был Плутарх, которому пришлось написать о свадьбе мертвеца, потому что перед этим он уже отметил, что Исиде пришлось сделать искусственный фаллос взамен утраченного члена тела Осириса! Важнее то, что в этом отрывке Плутарх намекает на чудесное зачатие Гора, но не распространяется больше на эту тему.

Былоли это ещё одной «сокровенной» мистерией?

Когда Плутарх написал свою историю «Об Исиде и Осирисе» (I век), в Древней Греции циркулировали и другие легенды, предполагающие, что рождение Гора — главная тайна этой истории.

В герметическом трактате «Дева Мира» можно прочесть разговор между Гором и его матерью Исидой на тему его чудесного рождения:

«И спросил тогда Гор: "Как это было, мать, что Земля испила из божественного истока? " И ответила Исида: "Я не могу раскрывать историю зачатия, ибо мне не позволено описывать начало твоего сошествия, о Гор, сын могущественной силы, чтобы способ рождения бессмертных богов не стал известен людям, — на то воля бога-монарха, хранителя и архитектора вселенной, который послал могучих богов Осириса и богиню Исиду в помощь миру сему для всего, что было здесь необходимо"».[219]

И снова мы можем спросить: кто были эти боги? Почему мир так нуждался в них?

Возрождённый Египет

В I веке, когда герметические идеи соперничали с ранним христианством, типичный житель Египта искренне верил, что Осирис — это бог плодородия, части тела которого были специально погребены в разных местах, чтобы сделать землю плодородной. Осирис, таким образом, считался неким богом земледелия, который каждый год умирает и возрождается. Вместе с этой вполне обоснованной верой многие люди верили, как это ни парадоксально, что Осирис был первым царем их земли, как писал Плутарх. Эта вера произошла, без сомнения, благодаря многочисленным изображениям Осириса (и других богов) в виде людей?

Но действительно ли отражали эти верования истинную природу древнеегипетской религии? Или, скорее, они представляли собой экзотерическую версию для массового потребления, в то время как эзотерическая правда оставалась уделом избранных. Посвящены ли были царская семья и жречество в глубинный смысл «упрощённой» версии истории?

В течение первой половины XIX века появилась небывалая возможность раскрыть тайну древнеегипетской религии. После расшифровки Розеттского камня в 1820-х гг. был найден ключ к иероглифическим надписям. В последующие десятилетия небольшое число ведущих египтологов по всему миру научились использовать его для раскрытия секретов египетских текстов. Это были первые люди, которые смогли войти в мир, который был утерян две тысячи лет назад.

В 1882 г. Гастон Масперо,[220] французский египтолог, опубликовал первый перевод текстов пирамид — ритуальных молитв, которые были вырезаны на внутренних стенах пирамид в 2350–2200 гг. до н. э. (таким образом, они являются самым древним сводом религиозных текстов в мире).

Следует упомянуть, что эти заклинания были спрятаны навечно, потому что предназначались только для царей, жрецов и богов Дуата. Они представляли собой личные молитвы, не предназначенные для любопытных глаз, а уж тем более для перевода и прочтения египтологами четыре тысячи лет спустя. Следовательно, содержание Текстов пирамид было достаточно ясным, а не закрытым «семью завесами» секретности, как это произошло с более поздними текстами.

С 1910 г. немецкий египтолог Курт Сет опубликовал новый и исправленный перевод Текстов пирамид, а другие египтологи приступили к переводу отдельных глав из Книги мёртвых и Текстов саркофагов. Уже с середины XX века любой желающий мог в книжном магазине купить полный набор переводов этих священных текстов. Этого было достаточно, чтобы оставить не у дел любые другие школы мистерий.

Частью процесса возрождения древнеегипетской религии неизбежно стали новые откровения о чудесном зачатии Гора. Тексты пирамид в особенности позволяют нам восполнить все пробелы в истории Плутарха. В одном отрывке, к примеру, очень подробно описано соитие Исиды и Осириса.

«(О, Осирис) твоя сестра [Исида] пришла к тебе, пусть её любовь к тебе воскресит тебя. Ты посадил ее на свой фаллос, твоё семя вошло в нее, она затяжелела ребенком… Он отомстит за тебя под именем "Гор, сын, отомстивший за отца"».[221]

Этот отрывок дополняет более ранний текст — гимн Осирису, который был переведён в 1867 г. Мы читаем на так называемой Парижской стеле:

«И отправилась она [Исида] искать его [Осириса] без устали. Она летала и летала над землёй, крича от горя, и не садилась на землю, пока не нашла его. Она испустила свет из своих перьев, она создала воздух взмахами крыльев, кричала и плакала она по своему умершему брату. Она подняла неподвижные члены того, чьё сердце остановилось. Она вытянула его сущность и создала из неё наследника».[222]