Выбрать главу

Силинь повел приезжих прямо в «банку». Пройдя через первую, почти пустую, комнату, они попали в другую, где и расселись за круглым столом.

Силинь еще раз поздравил приезжих. Поинтересовался их прежней жизнью и, выслушав рассказ Лейнасара о мытарствах на море, по-отечески похвалил их. Да, еще жив дух старых латышских мореходов, который так усердно пестовал Кришьянис Вальдемар. Услышав, что Лейнасар с детства хорошо знаком с морем, он обрадовался. Такие люди скоро будут очень нужны. Но об этом потом.

Студенты все, что говорил Силинь, принимали с восторгом. Но Лейнасар из многословия Силиня выловил одно пока еще непонятное ощущение: Силинь, говоря об одном, думал совсем о другом. Но о чем? Лейнасар успокаивал себя тем, что рано или поздно это все равно выявится.

Опять пришлось заполнять анкеты. Силинь объяснил, что анкеты нужны комитету только для учета, однако ему потребовались куда более подробные сведения, чем лысому толстяку в военном лагере. В одном толстяк и Силинь сошлись. Когда Лейнасар на вопрос о роде занятий снова ответил, что он радиотехник, Силинь отложил в сторону перо. Затем взял со стола цветной карандаш и подчеркнул это слово. Он обвел лицо и фигуру Ансиса внимательным взглядом.

Когда с писаниной было покончено и анкеты убраны, Силинь заговорил о Латвии. Что там за последние дни нового? Где проходит линия фронта? Какие укрепления возводят немцы? Каково настроение латышей? Вопрос за вопросом, точно паучьи щупальца, тянулись ко всем областям жизни, и, как только Силинь натыкался на что-нибудь важное, он задерживался на нем. Отвечать пришлось всем по очереди. Чем дольше затягивался разговор, тем яснее становилось, что привезенные сведения Силиня не удовлетворяют. Только когда Лейнасар рассказал, что с «Телефункена» эвакуировали более ценные машины, Силинь как-то расцвел. Даже отметил что-то в записной книжке. Но это было почти все, что заинтересовало Силиня. Когда Лейнасар ничего больше о заводе сказать не мог, Силинь не сдержался и заметил:

— Но, милые друзья, разве вам самим не кажется, что элементарное приличие обязывало вас привезти в страну, в которой вы собираетесь найти убежище, нечто большее, чем эти общие сведения?

— Но мы ведь не знали… — попытался оправдаться Альфред.

— В том-то и дело, что никто, когда нужно, не знает того, что следовало бы знать, — перебил его Силинь.

Им оставалось только пожать плечами.

Когда из приезжих уже больше ничего нельзя было выжать, Силинь заговорил более сухо. Он коротко сказал, что в Швецию уже прибыло много прибалтийских беженцев. Главным образом — эстонцев. Латышей, к сожалению, пока еще маловато. В Стокгольме беженцам жить запрещается. Они считаются интернированными и живут в лагерях. По лицам приезжих скользнула тень. Силинь заметил это и тут же успокоил, сказав, что в данном случае опасаться нечего. В действительности это никакой не лагерь, а три красивые дачи на берегу озера. Будут жить там как господа. Однако надо постараться поступить на работу где-нибудь вне Стокгольма. В общем, там видно будет. Наконец он поинтересовался, как у них обстоит дело с деньгами.

Лейнасар развел руками.

— Да, с деньгами туговато, очень туго, — вздохнул Силинь. Затем лихим жестом достал кошелек и вынул несколько денежных знаков.

Каждый приезжий получил по десять крон. На этом посещение комитета помощи кончилось. Художник Драудзинь вызвался проводить их в лагерь. Во время их разговора с Силинем он слушал в соседней комнате радио.

3

Лагерь прибалтийских беженцев находился километрах в пятнадцати от Стокгольма, в шхерах. Туда можно было добраться на пароходике или автобусе. Они выбрали пароходик. Приезжие жадно смотрели на красочные ландшафты, но поскольку виды эти повторялись, то интерес к ним вскоре остыл. Слово «лагерь» заставило всех призадуматься. Они прислушивались к однообразному плеску волн, ударявшихся о борт маленького пароходика. Лагерь — это все-таки лагерь. А как жизнь, настоящая жизнь в этой стране?