Выбрать главу

— Не люблю официозных мероприятий, — ответила она. — Будет скучно, и я наверняка пожалею, что осталась. К тому же дома меня ждет Рэдди. Помните Рэдди? Это пес, которого я оставила на попечение вашего охранника.

— Ах, пес, — кивнул Сирил, усиленно делая вид, что ее отказ совершенно его не огорчил. — Хотите сказать, что он не переживет, если вы задержитесь на пару часов?

— С собаками обычно гуляют по вечерам, мистер Блэкмур, — лукаво улыбнулась Олли.

— У меня никогда не было собаки, — ответил Сирил. — У мамы аллергия на собачью шерсть.

— Сочувствую. Собака — это большая радость. Хотя, конечно, и большие хлопоты. Но куда же без них?

— Куда же без них… — кивнул помрачневший Сирил. — Ну что ж, мисс Дангл, надеюсь, с вашим… э-э-э…

— Рэдди, — напомнила она.

— С вашим Рэдди будет все в порядке. А мне нужно найти моего друга, который уже порядочно набрался. Так что у каждого свои заботы и хлопоты.

— Уж не Эдди ли вы имеете в виду? — насмешливо полюбопытствовала Олли.

— Эдди, — кивнул Сирил.

— Боюсь, ваш друг уже отчалил, — не меняя выражения лица, кивнула она.

— Отчалил? — удивленно уставился на нее Сирил. — Куда? Откуда вы знаете?

— Он садился в машину к какой-то эффектной блондинке как раз тогда, когда я забиралась на лестницу.

— Вполне в его духе, — хмыкнул Сирил. — Насколько я понимаю, ваша с ним встреча не имела продолжения?

— А он ничего не рассказывал? — ехидно покосилась на Сирила Олли.

— Нет. А должен был?

— Вам виднее. Я не знаю, какие секреты вы поверяете друг другу…

Сирил старался выглядеть невозмутимым, но ее слова огорчили его больше, чем ему хотелось бы. Неужели она встречалась с Эдди? Странно, ему показалось, эта девушка не похожа на тех дурочек, которых его друг привык менять, как носовые платки.

— Знаете, мисс Дангл, — Сирил холодно улыбнулся, — Эдди редко делится со мной подробностями своей интимной жизни.

Наверное, я погорячился, мелькнуло у него в голове, когда он увидел выражение, застывшее на хорошеньком лице Олли Дангл. В ее фиалково-синих глазах не осталось и следа недавнего лукавства. Они потемнели сильнее грозового неба, насмешливые губы сжались, а подбородок чуть выдвинулся вперед. Но она быстро взяла себя в руки.

— Странно, а мне казалось, друзья должны всем делиться. Особенно если одному из них чего-то не хватает. Всего доброго, мистер Блэкмур.

Олли Дангл развернулась и нырнула в проем между стендами. Сирил, мысленно наградив себя титулами «кретин» и «осел», устремился за ней раньше, чем она успела скрыться в толпе.

— Мисс Дангл! — крикнул он ей вдогонку, но Олли и не думала оборачиваться. — Мисс Дангл, пожалуйста, подождите меня! — Ее изящная фигура неутомимо пробивала себе дорогу к выходу. — Мисс Дангл, мне показалось, мы не договорили!

Сирил почувствовал, что на него устремились удивленные взгляды, и счел за лучшее продолжить погоню без звукового сопровождения.

Он и сам не понимал, зачем преследует эту девушку, которую только что, опять же не понимая зачем, почти невольно обидел. В конце концов, какое ему дело до того, было ли у нее что-то с Эдди? Да и с чего он, в конце концов, взял, что было?

— Мисс Дангл, Олли… — Сирил догнал ее уже на улице.

Она вышла под внезапно начавшийся ливень и растерянно смотрела на небо, которое устроило ей подобный сюрприз. Сирил понял, что у нее нет зонтика, и раскрыл над ней свой. Олли наконец обернулась.

— Я думала, что вы больше меня не преследуете, — сухо сообщила она Сирилу.

— А я и не преследовал. Просто хотел извиниться за бестактность. Глупость сказал, случайно вырвалось.

— Уверена, что нет, — криво усмехнулась Олли. — Вам хотелось поддеть меня, а все из-за того, что вы завидуете своему другу. Он ведь пользуется куда большим успехом у женщин, чем вы, несмотря на то что куда менее красив.

— Что верно, то верно, — кивнул Сирил. Он не столько обиделся на предположение Олли, сколько эта мысль позабавила его. Эдди не раз пытался доказать то же самое, но ему, Сирилу, было так же плевать на короткие и ни к чему не ведущие победы друга, как и на собственную красоту, которую большинство знакомых ему женщин считали слишком холодной. — Эдди и в самом деле — жутко обаятельный тип. Но и я, по-моему, ничего. Только зануда, верно?

Олли не смогла сдержать улыбки.

— Что мне в вас нравится, так это то, что вы умеете шутить над собой. Редкое качество.

— Хоть что-то вам нравится, — улыбнулся Сирил. — Хотите, подвезу вас до дома? Не беспокойтесь, я в отличие от Эдди не выпил ни капли.

— Я могу поймать такси, — пожала плечами Олли. — Если вы это предложили в качестве извинения, то не стоит. Я уже вас простила. И потом, я не настолько впечатлительна, чтобы требовать компенсации за моральный ущерб. Если принимать все близко к сердцу, есть риск отправиться на кладбище раньше времени.

— Милая логика для молоденькой девушки, — усмехнулся Сирил.

— Да вы вроде тоже не старик. Хотя ваши костюмы и манера себя вести иногда заставляют предполагать обратное.

— Чем вам не угодила моя одежда? — немного обиженно покосился на нее Сирил. — Вы уже не в первый раз ее критикуете.

— Сама не знаю, — пожала плечами Олли. — Может, слишком идеальная? Дорогая, отутюженная, ни пятнышка… Не очень люблю людей, которые боятся испачкаться.

— А я не боюсь.

— Неужели? Что-то мне в это не верится.

— Хотите докажу? — вырвалось у Сирила, и он прочитал удивление в ее глазах.

— Хочу.

— Так что я должен сделать со своей одеждой?

На лице Олли появилось выражение задумчивости, но это продолжалось недолго. Его сменили задорная улыбка и блеск в глазах, от которого Сирилу стало не по себе.

— Поехали! — бросила она.

— Поехали, — кивнул он, нажав на кнопку зонта.

И если зонт мог быть уверен в том, что заботливые руки аккуратно соберут его и спрячут в надежный кожаный футляр, то его хозяин уже ни в чем не был уверен.

Если бы Сирил Блэкмур выпил так же много, как его друг Эдди Макгрин, то в его поступке не было бы совершенно ничего удивительного. Но Сирил не выпил на выставке ни капли спиртного, стойко воздерживаясь от многочисленных предложений, и все же… И все же, когда он стоял на мраморном бортике городского фонтана в своих до блеска начищенных туфлях и дорогом костюме, который выбрала для него Элеонора Блэкмур, обладавшая безупречным вкусом, он чувствовал себя так, словно выпил бутылку хорошего крепкого вина.

Олли, наверное, сошла с ума, раз предложила ему такое, а он совершенно спятил, раз согласился на ее предложение. Сирил взглянул вниз и увидел свое отражение в воде.

Господи, когда он в последний раз решался на подобную глупость? Да никогда… Из зеркала воды на него смотрело совершенно незнакомое ему лицо — лицо парня, готового пойти на подобную глупость ради девушки, которую он видит второй раз в жизни. И Сирил прыгнул…

Всплеск воды, брызги, разлетевшиеся в разные стороны, приглушенный и, кажется, немного испуганный и удивленный смех Олли — все это представлялось Сирилу совершенно нереальным, происходящим вовсе не с ним, а с кем-то другим.

Когда его голова показалась на поверхности воды, он сразу же подумал, что остановившиеся прохожие, силуэты которых он различал еще с трудом, потому что глаза были мокрыми, должно быть, смотрели на него, как на безумца.

Сирил протер глаза и убедился в том, что недалек от истины: неподалеку от фонтана сгрудилось несколько зевак, которым было весьма любопытно узнать, с чего это дорого и хорошо одетому парню пришла в голову фантазия поплескаться в городском фонтане. Хорошо еще, не снимают на сотовые, подумал Сирил и, тряхнув головой, чтобы выплеснуть из ушей стоявшую в них воду, пристально посмотрел на улыбающуюся Олли.

— Ну что, довольны? — поинтересовался он у нее.

— Еще как! Такого зрелища я уже давно не видела. Вы даже меня переплюнули — мне ни разу не удалось искупаться в городском фонтане.