– А вот тут, – продолжал мистер Симмонс, – похоронены мои родители. – Он обнял руками две могильные плиты. – Я принёс цветы им и младшей сестрёнке.
Я посмотрела на каменные чаши с полевыми цветами, украшавшие три соседние могилы.
– Очень красивые, – похвалила я, думая о том, грустно ли мистеру Симмонсу. – Наверное, это ужасно, когда умирают дети.
– С лекарствами тогда проблема была, сами знаете, – вздохнул смотритель. – Корь, ветрянка, коклюш, скарлатина – всё это губило детей пачками.
Майкл удовлетворённо кивнул, радуясь, что мистер Симмонс подтвердил его собственную теорию. И тут вмешалась Хизер.
– А ещё от пожаров, – сказала она. – Много людей погибли в пожарах. Разве не так?
Мистер Симмонс, казалось, несколько растерялся.
– Ну, да, – подтвердил он.
– Моя мама погибла в пожаре. – Хизер бросила одуванчик на детскую могилу, развернулась и пошла прочь.
Мистер Симмонс проводил её взглядом и вопросительно обернулся к нам:
– Разве она не ваша сестра?
– Нет, её отец женился на нашей маме. – Майкл босым пальцем ноги скинул одуванчик с могилы младенца. – Так что она нам не родная, а сводная.
– Её мама правда погибла в пожаре? – спросил мистер Симмонс.
– Хизер тогда было три года. Они были дома одни, и Хизер тоже чуть не погибла. Спасатели нашли её уже без сознания, – уточнила я.
– Бедняжка, – сочувственно вздохнул сторож и вернулся к работе.
Тихо насвистывая, он тщательно выпалывал сорняки вокруг каждого камня. Сладковатый запах свежескошенной травы наполнял воздух, смешиваясь с ароматом трубки мистера Симмонса. На одном из надгробий сидел и пел пересмешник. Вокруг порхали бабочки. Было так тихо и мирно, что я на время забыла о своих страхах и принялась помогать Майклу грузить траву в тачку.
– Вы ещё под деревом не скосили, – внезапно до меня долетел голос Хизер. Она хмуро смотрела в спину мистера Симмонса, стоявшего на корточках возле мраморного ангела семейства Шампиньонов.
Смотритель кладбища взглянул на неё и слегка прищурился.
– Не так много там травы, чтобы из-за неё беспокоиться, – мягко ответил он.
– И всё-таки это сорняки.
– Я ухаживаю только за надгробиями, – проговорил мистер Симмонс и вернулся к работе.
Но Хизер, судя по всему, не поняла намёка.
– Там тоже есть надгробие, – сказала она, надув губы. – Я сама видела.
Мистер Симмонс выпрямился и удивлённо уставился на неё.
– Быть такого не может. Там слишком много корней – невозможно сделать могилу.
– А всё-таки в зарослях есть могильная плита, – настаивала Хизер. – Идите сюда, я вам покажу.
И она направилась к дубу. Мистер Симмонс пожал плечами и двинулся следом. Майкл обернулся ко мне:
– А ты пойдёшь, Молли?
Я было пошла, но почувствовала, как по всему телу у меня вновь побежали мурашки. Радость дня улетучилась так стремительно, как если бы тучи заволокли солнце. Что-то было не так. Я это чувствовала и была уверена, что права, даже если никто больше этого не замечает. Так что я осталась там, где стояла, – возле сияющей новой плиты миссис Перкинс – и издалека наблюдала за тем, как они втроём вошли под сень дуба. Хизер показала на что-то в траве, мистер Симмонс наклонился, чтобы лучше рассмотреть это, и проговорил:
– Похоже, ты была права!
– Молли, иди сюда скорее! – позвал меня Майкл. – Тут интересно!
Хизер с издевательской улыбкой оглянулась на меня через плечо, и я, сделав над собой усилие, подошла к ним. Мистер Симмонс пытался поправить небольшое испачканное землёй надгробие.
– Ну, я хорош… – бормотал он. – Больше двадцати лет тут прибираюсь, а этой могилы и не заметил. Вообще не обращал внимания.
Выровняв плиту, он счистил с неё грязь и мох, под которыми проступила надпись.
– Х. Э. Х., – прочитал он вслух, обводя буквы пальцем. – 7 марта 1879 г. – 8 августа 1886 г. Да покоится с миром.
Покачав головой, он принялся выпалывать сорняки вокруг надгробия.
– Странно, да?
– Почему странно? – переспросил Майкл.
– Ну, это просто ребёнок. Ей было всего семь лет. Где остальные члены семьи?
– В каком смысле? – Майкл присел на корточки рядом и уставился на могилу.
– Посмотри вокруг, сынок. Семьи хоронят вместе, – пояснил мистер Симмонс.
– Точно! Как в Шампиньоновой Грибнице, – понимающе кивнул Майкл.
Мистер Симмонс понял не сразу, но в следующий миг уже сообразил и усмехнулся:
– Да-да, как у семьи Шампиньонов. Они лежат все вместе, и за ними присматривает общий ангел.
Старик прикурил трубку и, поднявшись, оглядел кладбище.
– Обычно на плитах написано: «Возлюбленная дочь таких-то» – или ещё что-нибудь в этом роде, – задумчиво продолжал он. – Но вот тут похоронен ребёнок, один. И имени нет – только инициалы. И других могил нет поблизости. Это выглядит как-то неправильно.