— Ты один? — спросил Дин-Таль, вдруг преисполняясь подозрительности.
Он вытянул голову, заглядывая за спину кучеру, но могучей фигуры Дин-Роэна видно не было.
— Сбежал я, высокородный риор, остальные не успели, — ответил смерд. — Градосмотритель их в заложниках держит. Всю ночь бушевал. Город перевернул, лихих людишек, кого нашел, всех в городскую тюрьму отправил…
— К проверке готовился? — понадеялся Тиен.
— Нет, хозяин, вас искал, — уничтожил надежды советника кучер. — Он и сынки его такого шороху в Тангоре навели. Начальника стражи дважды с должности снял и вернул обратно после того, как риор начальник стражи Тангора напомнил, что его поставила на должность лиори, ей и снимать. Жуть, как буянил. А к утру опять надумал нас трясти. Ну и вот, я сбежал, а ратники не успели, их в плен, стало быть, взяли. Риор смотритель сказал, что за ними вы всенепременно вернетесь.
— Как он еще крепость в осаду не взял, — проворчал Дин-Таль, передернув плечами.
— Так ведь мы ж не сказали, куда вы делись. Мол, уехал в ночь, а нам велел в Тангоре ждать. Вот он и кинулся вас спасать. Говорит, мол, сгинет советник, что я госпоже говорить буду, когда она меня спросит, где ее посланник…
— Не продолжай, — покривился Дин-Таль, — эта речь мне уже знакома.
— Чего делать будем?
— Спасать моих воинов, а заодно и весь Тангор, — усмехнулся риор. — Ты пеший?
— Так еле утек! — округлил глаза смерд. — Через окно вылез и к вам навстречу.
С рассвета дожидаюсь. Оголодал… — с намек закончил кучер.
— Так иди и набей свою утробу, — Дин-Таль взялся за поводья. — Недавно жалованье получил.
— A за верную службу?!
— Не наглей, — советник погрозил ему пальцем. — Ты был взят для верной службы, за то и жалованье получаешь. Или же я за верность должен особо приплачивать? Так мне проще найти верного слугу сразу, чем покупать твою преданность раз за разом.
— Эхе-хе, — вздохнул пройдоха. — Не гневайтесь, хозяин. Это у вас голова умная, а мне положено вашим умом жить. Вот мудростью поделились, теперь и у меня разума прибавилось.
— Пользуйся, мне жалко, — усмехнулся риор и, наконец, тронулся с места.
Смерд посмотрел ему вслед и проворчал:
— Как умом делиться, это сколько угодно, а как монету лишнюю, так сразу все оплачено…
Советник этого уже не слышал, а если бы и услышал, то нашел бы, что сказать об истинных ценностях. Впрочем, ворчание смерда его беспокоило в последнюю очередь, у высокородного риора имелось дело поважней — усмирить смотрителя Тангора.
— Ну, держись, Гифрен, — не без угрозы произнес Дин-Таль, когда его конь свернул к главной площади.
Тиен пришпорил его, и к дому градосмотрителя примчался в галопе. После натянул поводья, подняв жеребца не дыбы, и едва тот вновь коснулся передними копытами каменных плит площади, выпрыгнул из седла. Советник вошел в дом градосмотрителя стремительной чеканящей походкой, и легко взлетел по лестнице в поисках хозяина.
— Риор Дин-Роэн! — гневный возглас прокатился по коридору, и в его дальнем конце открылась дверь.
Градосмотритель увидел того, кто призывает его, всплеснул руками и помчался к гостю, безудержный, словно камнепад в горах.
— Риор Дин-Таль! — возопил хозяин дома.
— Стоять!
Приказ, как раскат грома прокатился под потолком, и Роэн замер на полпути с занесенной ногой для следующего шага.
— Риор Дин-Таль… — растерянно захлопал ресницами исполин.
— Молчать! — рявкнул советник и сразу перешел к существу своего негодования: — Что за творится в этом доме?! По какому праву вы задерживаете моих людей в плену?! Или вы возомнили себя равным Богам, если смеете чинить препятствия посланникам лиори?! Быть может, вы нынче правите в Эли-Борге и потому возомнили себя вершителем судеб? Так вот, мой дорогой риор смотритель, я не буду мириться с вашими бесчинствами. И первое, что укажу в докладе Перворожденной — это ваше самоуправство. Вам ясно?
— Да какое же само…
— Я задал вопрос и жду на него ответа, — мотнул головой Дин-Таль. — Вам ясно?!
— Так я же и отвечаю, — Роэн прижал к груди широкие ладони, — никаких бесчинств, только одна забота о посланнике госпожи! — Он приосанился и потряс в воздухе пальцем: — Ах, как вам не совестно, риор Дин-Таль, зачем же вы так? Я все душой к вам потянулся, свое единственное сокровище вручить хотел, породниться…
Советник побагровел. Он неспешно направился к градосмотрителю, которому едва достигал до подбородка. Остановился напротив и упер в бока сжатые кулаки: