— Добрый вечер, Северус, — галантно поздоровалось с зельеваром пролетающее мимо привидение замка.
— Добрый, сэр Николас. Вы случайно не встречали здесь мальчика? Он пришел вместе со мной.
— А, юный Гарри Поттер! — улыбнулся призрак. — Он на Астрономической башне. Оттуда прекрасный вид на закат.
— Благодарю, сэр Николас. — Снейп вежливо поклонился и начал подниматься по лестнице.
Поттер сидел на полу у стены, прижав колени к груди и обхватив их руками.
— Ты как? — поинтересовался Снейп, отрывая Гарри от созерцания паутины в углу напротив.
Мальчик неопределенно пожал плечами, шмыгнув носом. «Глаза не красные, значит, не плакал, сдержался», — отметил про себя зельевар.
— Да уж, такого от тебя даже я не ожидал…
— Разочарованы? — поднял голову Гарри.
— Скорее удивлен. Когда я просил тебя присмотреться к отцу, уж точно не думал, что дойдет до боевых действий.
Снейп, подобрав мантию, присел рядом.
— Да я и сам не думал, — согласился Гарри. — Просто, понимаете… Я ведь совсем другим его представлял. На фотографиях он был более… живым, что ли. Добрым. А тут… Я когда в его глаза заглянул, а в них ни радости, ни любви. Как будто не сына увидел, а… не знаю. Что-то обыденное. И вдруг этот порыв меня обнять. Мне он каким-то неестественным показался, игра на публику.
— О, Джеймс любил быть в центре внимания. Актерские способности у него хорошо развиты.
— Ну, а у меня реакция быстрая, палочка сама в руку прыгнула. Слова, правда, осознанно произносил, подумал, раз он играет, то что мешает мне присоединиться? А потом этот «сынок». Блядь, да я Дурслям был больше сыном, чем ему! Они хоть как-то обо мне заботились, хоть и наказывали за малейшую провинность. Вот я и взорвался. А потом эти нравоучения… Он никакого права не имеет что-то от меня требовать! Он бросил меня!
— Тш-ш, тихо! Успокойся, — негромко произнес Снейп, притягивая мальчишку за плечи. — Все это, конечно, не очень хорошо, но Джеймс сам виноват. Ну, а ты поступил в соответствии с возрастом. Бунтарство в твои годы — это нормально.
— Угу, — промычал Гарри, восстанавливая дыхание.
— А вот насчет будущих отношений… Видишь ли, Гарри, ты в данный момент — несовершеннолетний, а ответственность за сына лежит на отце, и он в полной мере имеет право требовать от тебя все, что посчитает нужным…
— Но…
— Никаких «но». Таков закон. Исполнится тебе семнадцать — и твори что хочешь. А пока придется подчиниться.
— Хреново, — констатировал Гарри.
— Рот с мылом вымою, — пообещал Снейп. — Следи за своим языком. Я не твой одноклассник.
— Простите, — пискнул мальчик, потупив взгляд. — И что теперь?
— А теперь мы пойдем домой. Дамблдор ничего не сказал по поводу того, что я не должен вернуть тебя Дурслям. Но, зная Джеймса, он этого так не оставит. Думаю, в ближайшее время он с тобой свяжется.
— Домой? Это куда? — уточнил Гарри, не совсем поняв место назначения.
— В мой дом. Думаю, встреч с родственниками для тебя на сегодня достаточно. Или предпочтешь Дурслей?
Мальчик отрицательно покачал головой.
— Нет уж, Джеймса хватило выше крыши.
— Ну что ж, тогда в мой кабинет, там тоже камин открыт, — озвучил Снейп. — Пошли, ребенок.
*
— Давай, переоденься во что-нибудь приличное и спускайся к ужину, — приказал Снейп, как только оба очутились в доме зельевара.
— Да, сэр, — кивнул Гарри и кинулся в сторону лестницы.
Снейп же скинул дорожную мантию и по дороге заглянул в ванную, быстро смыв с себя дорожную грязь. Облачившись в чистые рубашку и брюки, он неспешно проследовал в столовую. Накрытый праздничный стол с огромным тортом посередине заставил его замереть на месте.
— Черт.
— У сэра Гарри Поттера сегодня день рождения, — еле слышно пробормотали за спиной. — Типпи испек торт. Хозяин не сердится?
«Хозяин в шоке. Он вообще про него забыл», — хотел было прокомментировать данное действо Снейп, но вовремя себя остановил.
— Нет, Типпи, ты все правильно сделал, — похвалил он домовика. — Где там наш именинник?
— Он уже спускается, хозяин. Я могу зажигать свечи?
— Да, Типпи, зажигай.
— Профессор Снейп, я тут подумал… — влетевший в столовую Гарри запнулся на полуслове, загипнотизированный светом пятнадцати свечей, втыкнутых в голубые и зеленые розочки.
— С днем рождения, — усмехнулся Снейп, наблюдая за ошарашенным гриффиндорцем.
— Сегодня мой день рождения. Черт. Сегодня. Мой. День рождения. — Гарри жалостливо всхлипнул и посмотрел на учителя. — А мой отец меня даже не поздравил. Ха-ха. Подумаешь, День рождения сына. Нет, не сына. Сыно-о-очка. Старшенького. От некогда любимой женщины.
— Гарри, замолчи, — попытался прервать монолог Снейп, но мальчик его не услышал.
— Первенца. Наследника. И этот козел считает, что имеет на меня права? Да кто он вообще такой!
— Поттер, прекрати! — крикнул Снейп, осознав, что слезы, которые мальчик сдерживал уже несколько дней, вот-вот вырвутся наружу.
— Урод старый! Папаша недобитый! Сука! Ненавижу!!!
Гарри схватился за голову и медленно опустился на пол. Слезы хлынули из глаз бурным потоком, а вокруг начал потрескивать и искриться воздух.
— Блядь, Поттер! — Снейп вскочил со стула и кинулся к ребенку.
— Сволочь, урод, скотина-а-а…
В момент, когда зельевар коснулся мальчика, его магия достигла пика и взорвалась, пройдясь по всему помещению взрывной волной, разрушая все на своем пути. Снейпа откинуло на пару метров и сильно приложило головой об стену.
Гарри же, закатив глаза, потерял сознание.
— У-у-у, как у вас все запущено, — протянул Люциус, входя в столовую. — Север, ты, наконец, решился сделать ремонт?
— Люц, иди к черту. — Снейп, осторожно ощупывая голову, попытался подняться. Перед глазами все поплыло.
— Гарри, эй, Гарри. — Малфой, присев на корточки, ласково потрепал мальчика по щекам. — Что у вас случилось?
— Магический выброс у Поттера случился. — Северус прикрыл глаза и решил остаться сидеть на полу.
Гарри тихо застонал.
— Очухался, — констатировал Снейп, оглядывая царящую вокруг разруху. — Отпраздновали День рождения.
— Гарри, ты как? — Люциус помог мальчику приподняться.
Поттер, щурясь без очков, растерянно посмотрел вокруг.
— Это… я?
— Нет, сосед в гости заходил, — выплюнул Снейп. — Скажите, Поттер, какого черта вы разрушаете мой дом?
— Я… нечаянно, простите, — пролепетал пристыженный мальчишка.
— Вам мало того, что вы и так влезли в мою жизнь? Сколько раз я вам говорил, чтобы держали свою магию под контролем!
— Я все исправлю! Я починю! Я…
— Такой же наглый, дерзкий, безответственный…
— Север, заткнись уже! — прикрикнул Люциус, обнимая хлюпающего носом парня. — Хватит орать! Он все исправит!
— Мозги пусть себе исправит! — зло сверкнул глазами зельевар.
— Я починю. Я не нарочно, — всхлипнул Гарри и закрыл руками лицо, пряча слезы.
— Какая же ты скотина, Север, — не сдержался Малфой. — Довел-таки ребенка.
— Кто еще кого довел, — проворчал Снейп, приводя себя в порядок. — Люц, прошу тебя, убери его с глаз моих долой, смотреть на него не могу. Уведи от греха подальше, а то опять не сдержусь.
Люциус кивнул в знак согласия.
— Гарри, пойдем в комнату, тебе надо прилечь.
— Я не нарочно…
— Я знаю. Так бывает, когда магия нестабильна. Поэтому мы и старались, чтобы ты не нервничал. Это опасно в первую очередь для тебя. Ну, и для окружающих тоже. — Аристократ помог мальчику подняться и не спеша повел его в сторону спальни, придерживая за талию. — Северус просто испугался за тебя, он не хотел кричать.
— Я виноват. Не смог сдержаться, когда торт увидел. Так обидно стало, что Снейп… Профессор Снейп заботится обо мне, а родному отцу я не нужен.
— Вот уж глупости, Гарри, конечно же, ты ему нужен. — Люциус усадил Гарри на кровать и откинул покрывало. — Ложись, тебе надо отдохнуть. Будет лучше, если ты заснешь. Магический выброс забирает много сил.