Мистер Уорт усмехнулся:
— Ну, они… просто немного строги, дочка.
Дэвид засмеялся и пристально заглянул Аннемари в глаза.
— Что привело вас в наши края, мистер Гэннон? — спросил у Дэвида отец. Аннемари вся напряглась.
— Думаю немного порыбачить на озерах в горах, — ответил тот, подавая пустой стакан молодой официантке, которой явно не терпелось снова наполнить его чаем со льдом. — Есть и кое-какие личные дела. — Он бросил взгляд в сторону Аннемари.
— Ладно, — быстро произнесла та. — Мне нужно работать. Приятного аппетита, Дэвид! Папа, пойдем, поможешь мне!
Она резко встала, с радостью заметив, что отец послушно поднялся за ней вслед. Однако радоваться было преждевременно.
— Рассел про него знает? — снова повторил вопрос отец.
— Пала, я тебе уже сказала. Здесь нечего знать.
— Эти его “личные дела”, случайно, не с тобой связаны?
— Папа! — с досадой воскликнула Аннемари.
Положение спасли посетители, желавшие оплатить счет. Принимая выручку, Аннемари никак не могла выбросить из головы мысли о Дэвиде, внезапно почувствовав, что путается в цифрах — совсем как в первые дни после возвращения из Харана.
Время от времени Аннемари поглядывала на Дэвида. Весть о его прибытии уже распространилась повсюду. Наоми и Руби, эти любопытные толстухи, уже стояли в дверях кухни. Не более чем через час Расселу будет доложено о том, что Аннемари очаровала симпатичного незнакомца с автостоянки и даже пригласила его в ресторан, где угостила бесплатным обедом. И Рассел обязательно потребует объяснить то, что объяснению не поддается.
— С тобой все в порядке, дочка? — вывел ее из раздумий голос отца. От Аннемари не укрылась тревога в его голосе.
— Да, папа, — заверила она.
Аннемари снова бросила взгляд в сторону Дэвида. Его столик был пуст, а сам он стоял в конце очереди в кассу.
— Еда у вас превосходная! — сообщил он, когда подошел к окошечку. — Я хочу тебя кое о чем спросить, Аннемари.
— О чем же? — Она механически перебирала счета, чтобы скрыть внезапное волнение.
— Твой отец знает, что с нами произошло в Харане? Аннемари удивленно посмотрела на него. Такого вопроса она не ожидала!
— Нет, — ответила она. — Меня просили никому об этом не рассказывать.
Ей показалось, что Дэвид хотел что-то сказать, но он промолчал, положив на прилавок несколько банкнот.
Деньги она брать не стала.
— Дэвид, обед за счет заведения. Это самое меньшее, что я могу для тебя сделать.
— Нет, Анни, — тихо возразил тот. — Нет. Мистер Уорт! — неожиданно обратился он к ее отцу. — Хотите покататься, мистер Уорт?
Лицо Джо Уорта-старшего просияло. Аннемари не видела его таким с тех пор, как Наоми и Руби опрометчиво передали ему мнение женского хора о том, что он самый завидный вдовец во всей округе.
— Конечно, хочу! — громко крикнул он, очевидно, забыв обо всем на свете. — Черт побери, “харлей” пятьдесят девятого года! — проговорил он, пробегая мимо дочери.
— Папа!.. — крикнула она отцу, но тот снова “оглох”. Аннемари лишь вздохнула, глядя им вслед.
Глава 6
Аннемари имела счастье лицезреть Уорта-старшего, когда тот, широко улыбаясь, пролетел мимо окон ресторана на красно-белом хромированном коне, вцепившись в свою видавшую виды шляпу.
“Ну все, больше я его не увижу”, — подумала она. Мистер Уорт не вернулся, когда наступило время закрывать ресторан. Аннемари отправилась домой, но и там отца не оказалось. Она шагала по дому взад-вперед, подумывая о том, что нужно срочно позвонить шерифу и заявить, что отец пропал.
Боже, это какое-то безумие! На ее месте сейчас должен быть отец — не находить себе места, волноваться, пока она катается на мотоцикле с Дэвидом. Более того, из-за этой его дурацкой выходки ей пришлось отказаться от приглашения на ужин с Расселом и его матерью, потому что отец не смог заменить ее в ресторане.
Аннемари несколько раз выходила на крыльцо, чтобы проверить, не показался ли мотоцикл, но извилистая дорога, ведущая к дому Уортов, была пустынна. Аннемари прислушалась внимательнее, но до нее донеслось лишь стрекотание сверчков.
И… два мужских голоса, распевавших “Я сейчас улечу”.
— Вы только посмотрите! — прошептала она, сойдя с крыльца. Вскоре она различила два силуэта, что, пошатываясь, шли по направлению к дому — было видно, что ноги у обоих заплетаются. Пение стало громче, и Аннемари вернулась в дом. Взяв журнал “Лайф”, притворилась, будто читает — они не должны были заподозрить, что она за ними следила.
— Черт побери! — воскликнула она, отбросив журнал, когда голоса стали слышны совсем близко. Уже давно за полночь, и у нее есть полное право встретить их с грозным видом. Кто сходил с ума от беспокойства? Чьи планы поужинать вместе с Расселом полетели к чертовой бабушке? Кому пришлось закрывать ресторан в одиночку?
Пение продолжилось во дворе и резко замолкло в тот момент, когда Дэвид с отцом увидели Аннемари стоящей на верхней ступеньке.
— Добрый вечер, дочка! — вежливо произнес отец. Его любимая шляпа была надета задом наперед.
— Добрый вечер, папа, — ответила Аннемари. Ее голос прозвучал мягко и спокойно. Обычно такой тон вселяет леденящий ужас в сердца ушедших в самоволку солдат или подвыпивших рокеров. Она перевела взгляд на Дэвида — тот поспешил изобразить виноватую улыбку.
— Что ты сделал с моим отцом? — требовательно спросила она, раздираемая желаниями улыбнуться в ответ и стукнуть его по лбу. Как у него хватило совести довести старика до такого состояния?
— Кто, я? — удивился Дэвид, пытаясь удержать мистера Уорта в вертикальном положении.
— Да, ты! Он пьян! Куда ты его возил?
— Я никуда его не возил! Послушай, Анни, все как раз наоборот. Для такого старикана, как твой отец…
— Это кого ты назвал стариканом? — возмутился мистер Уорт.
— Вас, сэр, — почтительно ответил Дэвид.
— Ладно. Продолжай.
— Видишь ли, Анни, сначала мы катались, а потом заехали в мышиный клуб.
— В гости к Микки-Маусу? — язвительно спросила она.
— Нет, не к Микки-Маусу, — ответил Дэвид, крепко обхватив Уорта-старшего и не давая ему упасть. — Место, где, по твоему предположению, на столах танцуют обнаженные женщины. Клуб… Джо, как тут у вас называется это место?
Упоминание о голых женщинах моментально привлекло внимание мистера Уорта.
— Не могу поверить, сынок, — проговорил тот с чувством собственного достоинства, — что я и ты были в одном и том же месте.
— Нет-нет, — попытался объяснить Дэвид, — Аннемари, а также Руби и Наоми думают, что там голые женщины…
Мистер Уорт нахмурился.
— Почему же ты сразу не сказал? — укоризненно спросил он, кладя голову Дэвиду на плечо.
— Так как оно называется? — вновь спросил Дэвид.
— Что именно?
— Ну, это мышиное заведение!
— А, американский филиал мышиного клуба, — оживился отец.
— Верно, — согласился Дэвид. — Клуб того англичанина. Джо хотел, чтобы он посмотрел на мой “харлей”. А тот захотел, чтобы Джо посмотрел его новый выводок мышей — такие белые с черными крапинками и цветочными ушами.
— Тюльпанными ушами, Дэвид. Тюльпанными, — поправил его мистер Уорт.
— Точно, сэр. Видишь ли, Аннемари, в мышином клубе они разводят… мышей. А еще там было несколько музыкантов. А у кого-то нашелся кувшин. Мы поехали, и твой отец спросил: “Дэвид, ты что-нибудь понимаешь в мышах?” И я ответил: “Черт возьми, да, сэр. Там, где я вырос, крысы считались домашними животными”. Тогда он сказал: “Сворачивай сюда”… Что с тобой, Анни? — внезапно спросил он.
— Вы знаете, который час? — спросила она. Мужчины переглянулись.
— Скажи нам, дочка, — вежливо попросил отец, и Аннемари в отчаянии закатила глаза.
— Совести у вас нет! — воскликнула она, спускаясь по ступенькам, чтобы взять отца за руку. — Я места себе не находила! Все думала, что с вами случилось — вы ведь запросто могли сорваться в пропасть! Папа, давай зайдем в дом. В конце концов, существует же такая вещь, как телефон! — Ее возмущению не было границ. Внезапно она застыла на середине лестницы. — А почему вы пришли пешком?