Выбрать главу

Некоторые продолжали что-то жарить на костре, другие потихоньку расходились.

Холли вдруг почувствовала, что очень устала, и решила уйти, чтобы лечь пораньше.

— Пойдем к домику вместе, — обратилась она к Тее.

Тея согласно кивнула. Но попросила:

— Подожди минутку, я только поздороваюсь с Джоном!

Холли видела, как Тея направилась к противоположной стороне костра, где в одиночестве сидел Джон, отсутствующим взглядом уставившись на огонь. Холли смотрела на холодное, бесстрастное лицо парня, никак не реагировавшего на приближающуюся Тею. Что же все-таки она нашла в нем?

Вдруг кто-то сзади схватил Холли за руку, Она обернулась и увидела улыбающегося Мика.

— Готова провести первую ночь в домике в лесу? — спросил он. Вблизи он еще больше походил на популярного киноартиста.

— Да. Думаю, что ничего плохого не произойдет.

— Если испугаешься, тут же зови меня, — предложил он. — Я тебя не дам в обиду.

— Позову, но только до отбоя, — отшутилась она.

— Или после. Не позволяй дяде Биллу запугать себя правилами. Он только делает вид, что суров и крут, но на самом деле он добряк.

Холли не смогла сдержать улыбки, так как знала — Мик говорит правду.

— Проводить тебя до твоего домика? — спросил Мик.

— Спасибо, — ответила Холли. — Я иду вместе с Теей. Нам нужно кое о чем поговорить.

— Тогда в другой раз, — сказал Мик. — В конце концов впереди долгое лето. — Он повернулся и медленно ушел. Холли с сильно бьющимся сердцем смотрела ему вслед. Почему она так взволнована? Может быть, от него действительно исходит какая-то опасность?

Она обернулась, ища глазами Тею. И испугалась, увидев вдруг Джери, которая с ненавистью уставилась на нее. Когда их глаза встретились, Джери не отвела взгляда. Наоборот, продолжала сердито, даже угрожающе смотреть на Холли.

Глава 7

Лагерь "Ночное крыло"

Дорогой Вождь, все началось хорошо. Я, как и обещал, уже приступил к своей работе. Было нелегко вытащить болты из стены, но все отлично сработало. Жаль только, что упал не весь шкаф целиком. Однако времени у меня достаточно.

В конце концов несчастных случаев может произойти немало, время есть!

Пожалуйста, дай мне знать, как у тебя дела. Помни, Вождь, я всегда к твоим услугам. Твой навсегда,

Я

Глава 8

Еще не было и шести, когда пение птиц разбудило Холли. Обычно она любила спать допоздна. Но здесь, от золотого солнечного света и свежего, пропитанного сосновым ароматом воздуха, проникавшего через окно домика, она ранним утром почувствовала себя бодрой, хорошо отдохнувшей.

"Может быть, я создана, чтобы жить на природе, и просто не знала этого", — подумалось ей.

Дебра все еще спала, поэтому Холли, быстро скользнув в новый купальник, схватила полотенце и вышла.

Над лесом нависла легкая дымка, повсюду лежала роса. "Здесь действительно прекрасно. Неудивительно, что дяде Биллу это место так нравится".

Она пошла по тропинке к озеру. Сосновые иголки щекотали босые ноги.

Вдруг Холли услышала топот позади — по тропинке кто-то бежал. Испугавшись, она обернулась. И обрадовалась, увидев Сенди. Он был в красном тренировочном костюме и модных солнцезащитных очках, о которых говорила Тея.

— Привет, — сказал он, замедляя шаг. — Надеюсь, я не испугал тебя? Я всегда бегаю по утрам.

— Я почти ничего не делаю по утрам, — ответила Холли, зевнув. — Но сегодня так чудесно, что я не могла отказать себе в удовольствии искупаться.

— Хочешь, прогуляемся в лесу? Вчера я нашел птичье гнездо. Птенцы уже готовы летать. Смотреть на них так забавно! — предложил он.

— Здорово, — согласилась Холли. — Но лучше попозже — у меня утром мало времени.

— Хорошо. Послушай, будь осторожна, когда плаваешь одна. И держись подальше от илистого берега — там пиявки.

— Спасибо, но я поплаваю в отгороженном месте.

— Тогда все в порядке.

Он свернул на другую тропинку и исчез в лесу, мягкий стук его кроссовок фирмы «Найк» постепенно замер.

Холли подумала, что неплохо бы с ним познакомиться поближе — парень красивый и улыбка у него великолепная…

— Привет! — На дорожке неожиданно появился Мик.

— Откуда ты взялся? — от неожиданности Холли даже подпрыгнула.

— Из леса, — ответил Мик. — Извини, если напугал тебя. Я люблю ходить через лес кратчайшим путем. Сквозь чащу гораздо интереснее, чем по отмеченной дорожке.

— Я собиралась купаться, — объяснила Холли.

— Вижу, — с восхищением сказал Мик. Он рассматривал ее так пристально, что Холли почувствовала, как начинает краснеть.

— Красивый купальник, — оценил он. Затем широко улыбнулся: — Ты не против, если я пойду с тобой? Хочу проверить лодки до того, как сюда прибудут отдыхающие.

— Нет, конечно, — ответила Холли. — Я могу тебе помочь, ведь я буду вместе с Деброй обучать ребят гребле.

— У нас есть каноэ и гребные шлюпки, — пояснил Мик. — Маленькие дети больше всего любят гребные шлюпки. В прошлом году у нас их было целых пять, но произошел… несчастный случай и осталось всего четыре.

Стоянка лодок находилась прямо за холмом. Озеро в это раннее утро под лучами солнца блестело, как зеркало.

— Какое красивое! — воскликнула Холли. — Как оно называется?

— "Периное озеро", — ответил Мик. — Это название оно получило из-за водоплавающих птиц, которые останавливаются здесь во время миграции. Мой дедушка вырос в этих местах, он мне это рассказал.

— Ой! — Он неожиданно помчался к стоянке лодок.

— Что случилось? — спросила Холли, поспешив за ним.

— Каноэ… Почему-то только одно! Холли вбежала следом за ним на деревянную пристань. На привязи качались три гребные шлюпки и одно каноэ.

— Они в воде! — крикнул Мик. — Вон там! Холли наклонила голову, чтобы увидеть, куда он показывает. Под прозрачной поверхностью озера она разглядела три каноэ, лежавших на песчаном дне. У каждой в боку зияла большая дыра.

— Как это могло случиться? — спросила она.

— Не знаю, — ответил Мик. — Думаю, дыры появились не случайно.

Он снял кроссовки и прыгнул в воду, не снимая майку и отрезанные выше колена джинсы.

— Давай, помогай мне, — приказал он. Холли бросила полотенце и бросилась за ним в холодную воду. Вместе они стали толкать и тянуть каноэ, которое находилось ближе к берегу. В конце концов, им удалось вытащить его на поросший травой берег. Мик перевернул его на бок, чтобы вытекла оставшаяся вода, затем присел и начал рассматривать дыру.

— Должно быть, это дело чьих-то рук, — сказал он, указывая на зазубренные алюминиевые края. — Может быть, для этого использовали долото.

Холли потрогала острый край вокруг дыры, затем увидела нечто, от чего у нее перехватило дыхание. Рядом с дырой, между сиденьем и верхним краем лодки торчало мокрое красное перо.

К тому времени, когда Холли и Мик вытащили из воды оставшиеся два каноэ, солнце уже стояло высоко. Каноэ были тяжелыми, и у Холли заболели руки. Она пропустила завтрак, но есть было некогда. Ей хватило времени лишь для того, чтобы добраться до своего домика, переодеться и бежать встречать отдыхающих, которые уже начали приезжать.

Переодеваясь Холли, не переставая, думала о случившемся. Она положила второе перо в верхний ящик туалетного столика рядом с тем, которое обнаружила в комнате отдыха, где чуть не рухнул шкаф. Неужели кто-то умышленно отвернул болты шкафа, а теперь вот пробил дыры в каноэ? Он оставляет красные перья. Но для чего? Чтобы о чем-то предупредить?