Побродив по туманному Запретному Лесу, Гарри добрался до поля для квиддича. Лабиринт из кустарников в высоту был уже около полутора метров.
Держу пари — это последние испытание. Возможно, в этих зарослях спрячут кубок трех волшебников. Запустят внутрь уцелевших драконов и заставят нас сражаться до потери пульса…
Около получаса всматриваясь в изгибы замысловатого кустарника, Поттер пытался запомнить все ходы, однако у него мало что получалось. Но, даже несмотря на неудачи, парень так увлекся занятием, что не заметил, как в его личное пространство медленно, но верно вырвалось какое-то пернатое существо. Обратил он на него внимание только тогда, когда то коснулось его плеча.
Вздрогнув от неожиданности, Гарри повернул голову, наткнувшись на обычную, ничем не примечательную сову. Повернув голову на бок, она вытянула вперед лапку с письмом и, избавившись от ноши, улетела в одной ей известном направлении.
Парень тем временем распечатал письмо. По почерку сразу было понятно, что это послание от его любимой журналистки.
«Гарри, нам нужно будет встретиться в Хогсмиде. После тех статей за мной охотится министерство, но я знаю, как мне пробраться туда незамеченной. Помнишь ту книгу про драконов? Я буду здесь: …»
Дальше следовали непонятные четырех-, пяти- и шестизначные цифры. В каждой цифре было по две точки — в середине числа и в конце. Очень смахивало на шифр, но Гарри надеялся, что это не так. У него жутко болела голова от всего сырбора, что сейчас творился вокруг его персоны.
Но с каждой секундой всматриваясь в цифры, парень обреченно понимал, что это именно то, чего он так не хотел видеть.
Что ж… У меня три дня, чтобы разгадать ребус её величества журналистки…
====== Глава 8 ======
— Не то… Да, черт побери, что это значит? Какая-то нелепица… «Дыр»… Что-то непонятное… «Ы»… «Кот»…
Очень долго хмурившись, Гарри хлопнул себя по лбу.
— Пробелы тоже считать!
Заново открыв книгу, которую ему когда-то отправила Рита, мальчик-который-выжил закинулся ещё одним бутербродом из походной корзиночки, которую ему так любезно собрал Добби, когда услышал, что его освободитель снова собирается пропустить завтрак.
— Мистер Гарри Поттер, — сказал тогда домовик, — ну нельзя же не посещать столовую! Позвольте, Добби что-нибудь приготовит вам…
По сути эльф был прав — если ты не будешь есть, то съедят тебя. Поэтому от корзиночки с сэнгвичами и парой маггловских пакетиков сока с трубочками Гарри не отказался. Заняв одно из своих убежищ — под трибунами с обратной стороны квиддичного поля — он сейчас пытался разгадать загадку, одновременно штудируя старинную книгу.
И как она только выучила расположение этих букв?..
Рядом кто-то сел, но мальчик-который-выжил не обратил на это никакого внимания, продолжая открыто пялиться в книгу, которую вообще-то полагалось спрятать.
— Гарри, — решил начать разговор Шейкер. — Как идёт дело с тем сундуком?
— А, Алек… — с какой-то грустью произнес Поттер, — я забыл о нём…
Гарри закрыл книгу, положив её рядом с собой.
— Я совсем уже умаялся: этот гребаный турнир, школа… Я устал.
— Тебе просто нужно отдохнуть, — сказал блондин, опираясь на другую балку. — Может, мы с ребятами сможем чем-нибудь помочь?
Парень покачал головой.
— Нет, чувак, я пока и сам смогу справиться. Хотя… — тут Гарри внимательно посмотрел в голубые глаза блондинчика. — Научи меня призывающему заклинанию.
Шейкер потер руки, слегка ухмыльнувшись.
— Что ж, доставай свою палочку!
— Извращенец, — высунул Гарри язык и подскочил на месте. Блондин закатил глаза.
— Давай начинать, а…
0
После тренировки Гарри плюхнулся на ближайший подоконник и продолжил решать ребусы журналистки. Когда и с пробелами получилась чушь, он взял во внимание и знаки препинания. Через пару минут у него уже получилось вполне правдоподобное послание.
«Дырявый котел, стол в правом углу ;)» — прочитал он.
Даже подмигнула, чтоб её… Вот делать нечего, серьезно… Ладно, до выходных ещё три дня, а пока следует заняться «сундуком Пандоры».
Написав Сириусу письмо о том, что встретиться в ближайший год у них не получится, Гарри быстро поднялся с подоконника и уверенно прошел в свою новую комнату, которую ему выделила профессор МакГонагалл, чтобы ему было где жить до повторного перераспределения. Парню нравилась его новая комната: она была почти по соседству с библиотекой и не так далеко от Большого Зала. Во всяком случае, его теперь почти не останавливали ступеньки.
Зайдя внутрь своего нового логова, Гарри начал рыться в чемодане. Достав из какого-то внутреннего кармана карту мародеров, Гарри поднял на ней палочку.
— Торжественно клянусь, что замышляю только… Игру Умов! — он просто не мог хотя бы один раз не солгать карте своего отца и его друзей.
Хвост… — скривился Гарри только о мыслях об этом засранце-анимаге.
С картой, разумеется, ничего не случилось, а потому Великий четвертый чемпион поднял палочку для второй, но теперь уже лживой клятвы.
— Торжественно клянусь, что замышляю только шалость!
На этот раз на пергаменте начали проявляться чернила.
0
/Вечер прошлого дня:
— Профессор Дамблдор, — сказала МакГонагалл, обращаясь к директору Хогвартса. — Гарри Поттер высказал свое желание перевестись на другой факультет.
— Вот как, — вздохнул Альбус, склонившись над омутом памяти и уже в сотый раз всматриваясь в имя, написанное на вылетающем из кубка огня пергаменте. —
И на какой же?
— Он хотел заново пройти распределение, — вздохнула Минерва, опускаясь на стул.
— Что ж… Мы не можем ему препятствовать…
— Профессор Дамблдор, — обеспокоенно сказала декан гриффиндора. — Гарри… Мальчик стал очень похож на Тома, когда тот был в его возрасте. Знаете, что он сказал мне, когда я поинтересовалась причиной его отсутствия на уроках? «У меня были проблемы со здоровьем…»
Этого я и боялся, — нахмурился про себя Альбус, а на самом деле произнес:
— Должно быть, это действие веритасерума…
— Вы думаете, что мальчик становится Томом Реддлом из-за какого-то зелья говорливости?
— Никто точно не знает, Минерва, — Дамблдор посмотрел на взволнованную коллегу через плечо, — каким будет Гарри, когда вырастет. Возможно, он и сам этого не знает… Но в одном я уверен точно — мальчику грозит опасность.
0
— У тебя в голове творится такой хаос, что я даже не знаю, с чего мне начать…
— Ты можешь просто решить, на какой факультет меня отправить.
— Я уже говорила, что твое место в Гриффиндоре…
— Я не хочу учиться там!
— …но теперь я сомневаюсь в этом. Мистер Поттер, не перебивайте меня!
— У меня есть шанс попасть на Когтевран?
— По правде говоря, лучше тебе быть на Слизерине…
— Считаешь меня мудрым, старая чокнутая шляпа?
— Нет, просто ты хамишь.
— Слизерин — факультет для чистокровных волшебников, а моя мать была грязнокровкой…
— Что за жуткие слова!
— Сама-то перебиваешь! Так вот, по первому пункту я не подхожу. Ещё я не мудрый. Я умный, скорее. Значит, больше подхожу для Когтеврана.
— Умный человек никогда не признается в том, что он умный.
— Я прочитал половину книг, которые только есть у нас в библиотеке. Я один из самых умных учеников своей параллели, просто признай это. Если так, то мне больше подходит Когтевран.
— Когда это ты научился логически мыслить?
— Старая, чокнутая, да ещё и скептик. Боже, кого я надел на голову…
— Полегче, мальчик. Ладно, будет тебе твой…
— Когтевран! — выкрикнула шляпа, и Макгонагалл вытерла платочком пот, выступивший на лбу.
Гарри снял тряпичное изделие и положил его на табурет, предварительно поднявшись.
— Мы не можем в середине учебного года переводить ученика на другой факультет, — наконец выдала Минерва, присаживаясь на стул от потрясения.