Выбрать главу

Из-за двери доносится треск.

— А это?

— Это моя послеобеденная встреча.

— Еще один бегун?

— Нет. Один из воров Пахана.

Мои брови поднимаются. Вор - это эквивалент капо. — Как тебе это удалось?

— Козимо устроил хорошую ловушку. Мы не собираемся его убивать. Просто отправим сообщение.

— Ага.

Сомневаюсь, что Алессио способен на такую сдержанность.

— Давай я закончу с этим, а ты начнешь уборку, пока я поговорю с вором.

Я киваю. — Хорошо.

О местонахождении пахана бегун не знает. Это становится очевидным после того, как Алессио начинает отпиливать ему пальцы. Мужчина рассказывает ему и другие вещи, которые Алессио уже знает. У него нет ничего, что могло бы его спасти. Ничего ценного, что можно было бы предложить.

Около одиннадцати Алессио, похоже, надоедает, и он без предупреждения сворачивает ему шею.

— Я хочу поговорить с вором, — предлагает он в качестве объяснения.

— Что мне делать с телом?

— В картотеке должно быть несколько пакетов. Разруби его на куски, положи внутрь и вымой пол. Потом можешь сбросить его в Гудзон.

— Легко, да?

— Ага, — бросает он через плечо, входя в комнату с вором.

Я закатываю глаза. Этот парень не понимает сарказма.

Три часа спустя я стою на коленях, вытирая кровь с пола, когда появляются двое парней Ферраро.

— Чем могу помочь, господа? — воскликнул я.

Дверь в комнату с вором открывается, и Алессио вытаскивает оттуда пожилого мужчину. Его волосы похожи на птичье гнездо, а на лице - синяки похлеще моих. Его глаза встречаются с моими, и через секунду в них мелькает узнавание.

Он знает, кто я? Скорее всего. В конце концов, шесть месяцев назад все знали, кто я такой.

Алессио роется в ящике, достает матерчатый мешок и набрасывает его на голову вора. Он толкает его в сторону парней. — Отведите его назад.

Двое мужчин выводят вора из комнаты пыток.

— Ты получил от него что-нибудь хорошее? — спрашиваю я, следя глазами за мужчинами.

Алессио подходит к холодильнику в углу комнаты и достает блестящее зеленое яблоко. — Нет.

Я поднимаюсь на ноги и мою руки в раковине. — Тогда почему ты его отпустил?

— Мне так захотелось.

Я вздыхаю. Думаю, он не должен мне ничего объяснять.

Он с громким треском надкусывает яблоко. — Ты не носишь кольцо.

— А?

— Твоего обручального кольца. Ты не надел его ни в первый день, ни сегодня. Козимо был удивлен, узнав, что ты женат.

Нервы затрепетали у меня на затылке. Теперь, когда Ферраро знают о Блейк, мне нужно понять, что же делать дальше. Как долго они собираются заставлять меня выполнять черновую работу для Алессио? Есть много других парней, которые могли бы заниматься этим дерьмом вместо меня, и хотя это неприятный бизнес, это далеко не самое худшее, что мог бы поручить мне Джино, если бы все, чего он хотел, это заставить меня страдать.

— Если я умру, Блейк будет под защитой Рафаэле, — твердо говорю я. — Что бы ни случилось между нами, ты не сможешь ее тронуть.

Алессио делает еще один громкий глоток. — Я не причиню ей вреда. Она мне нравится.

Я сужаю на него глаза. — Почему?

— Она меня не боится. Большинство девушек меня боятся.

Это потому, что она понятия не имеет, насколько ты засранец.

Я прислоняюсь спиной к стойке из нержавеющей стали. — А как же твои братья? Тебе лучше не подавать им никаких идей.

Он пожимает плечами.

— Я не говорю за них, но в целом мы не нападаем на женщин, если они этого не заслужили. Тебе стоит поговорить с моим отцом о Блейк и убедиться, что у вас есть взаимопонимание.

Я киваю. — Обязательно.

На данный момент у меня нет выбора.

— Ты можешь поговорить с ним сегодня вечером. Мама хотела, чтобы я пригласил вас двоих на ужин.

Я хотел держать Блейк подальше от всего этого мафиозного дерьма. Ей это не понравится, и она определенно не будет рада, что впервые я разрешаю ей выйти из дома, чтобы сесть за ужин с моим боссом и его женой. Но я не собираюсь обманывать себя, думая, что у нас есть выбор, куда пойти.

Я провожу пальцами по волосам. — Давай я позвоню Блейк.

Алессио засовывает в рот сердцевину яблока. Он что, чертова лошадь?

— Иди вперед. Ты можешь делать перерывы, понимаешь? Не хочу, чтобы твоя жена снова накричала на меня из-за условий труда.

Покачав головой, я выхожу из комнаты и направляюсь на улицу.

Холодно до чертиков. Январь в Нью-Йорке почти такой же убогий, как февраль. Интересно личный покупатель Рафа купил Блейк достаточно теплое пальто? Очень надеюсь, что да, иначе мне придется водить ее по магазинам. В зависимости от того, как пройдет сегодняшний вечер, домашний арест Блейк может закончиться. Если Ферраро пообещает, что не тронет ее, мое оправдание держать ее взаперти исчезнет, а значит, мое беспокойство усилится. Лучше, когда я знаю, что она цела и невредима, но в конце концов я понимаю, что должен дать ей немного свободы, если хочу, чтобы она была счастлива в этом городе.

Алек сразу же берет трубку своего мобильного телефона. — Мистер Де Лука?

— Не могли бы вы поднять телефон в пентхаус? Мне нужно поговорить с женой.

Мне действительно нужно придумать лучший способ нашего общения. Может, пора и ей подарить телефон?

— Конечно, сэр.

Через минуту на линии появляется Блейк. — Алло?

— Привет, Солнышко. Ферраро хотят поужинать с нами двумя.

— Почему?

В ее голосе сквозит подозрение, но она не набросилась на меня за то, что я использовал ее прозвище. Я приму это за хороший знак.

— Я не знаю, — признаюсь я. — Приглашение пришло от Виты, жены Джино Ферраро.

— Почему ты не можешь пойти сам?

— Приглашение для нас обоих. Я думал, тебе не терпится выбраться из пентхауса.

— Да, но преломлять хлеб с семьей мафиози - это не совсем то, что я имела в виду, — ворчит она.

Я усмехаюсь уголками губ. Иногда она такая ворчунья.

Она вздыхает. — Ну ладно. Не бери в голову. Все в порядке.

— Ты можешь быть готова к шести тридцати?

— Это через два часа. Конечно, я могу быть готова. Я должна одеться определенным образом?

— Нет. Просто надень то, в чем тебе будет удобно. И не забудь кольцо, — добавляю я через мгновение. Это напомнило мне, что я должен купить ей что-то получше, чем то дешевое кольцо из часовни в Вегасе. Ей не нужно напоминание о нашей не слишком удачной свадьбе на ее пальце.

Ей нужно что-то сверкающее и тяжелое, чтобы всякий раз, глядя на него, она думала о том, кем мы еще можем стать.

ГЛАВА 10

БЛЕЙК

— Блейк, почему бы тебе не рассказать нам, как вы с Неро познакомились?

Мой взгляд перескакивает на нашу хозяйку - Виту Ферраро, которая улыбается мне с другого конца дубового обеденного стола. Я глотаю вино. Сказать, что я чувствую себя дезориентированной, было бы преуменьшением.