Выбрать главу

— Бродячий портретист начала прошлого века. Хотя эта вещь в очень плохом состоянии. Вероятно, нужно потратить кучу денег на реставрацию.

Мэри-Джо нагнувшись рылась в корзине с кружевами, а Энди листал старое издание «Волшебных комиксов», когда появилась Перл, с грохотом хлопнув дверью и оглушительно приветствуя их:

— Эй, простите, что припозднилась! Чем могу служить, ребята?

— Надо набраться большой наглости, чтобы назначать такие цены на эти обноски кружев, — сказала Мэри-Джо, распрямляясь.

— А, привет, Мэри-Джо, — в голосе Перл особой радости не звучало. — Ты ищешь что-нибудь конкретное?

— Она с нами, — сказал Энди. — Ты что-то говорила про фотоальбомы, Перл. Я пока их не вижу.

— Я их специально для вас отложила. Но не надо так торопиться, оглядитесь вокруг. Фарфором не интересуетесь? Уверена, вашей мамаше пришлась бы по вкусу вот эта конфетница в прусском стиле. Она из сервиза для горячего шоколада. Такие сервизы целиком нечасто встречаются, можете верить мне на слово.

Сервиз хранился в шкафу под замком, как ему и было положено, если Перл говорила правду. Диане он показался подлинным — с золотыми ободками и веселым цветочным узором, столь характерным для королевского прусского и других стилей европейского фарфора девятнадцатого века. Она пригляделась. Цветы на фарфоре оказались, конечно же, розами.

Отперев для нее шкаф, Перл присоединилась к Энди, который разглядывал кресло-качалку. Диана внимательно рассмотрела все предметы сервиза. Они хорошо сохранились, если не считать пары мелких сколов по краям, а красные штампы на донцах подтверждали их происхождение. Однако назначенная Перл цена была непомерно высока.

— Этот фарфор точно из дома мисс Массер, — шепнула Мэри-Джо на ухо Диане. — Если с одеялами я еще могла ошибиться, то с сервизом ошибки быть не может. Старуха всегда стояла у меня над душой, стоило мне взяться его мыть.

— Но ведь вещи продавались с аукциона, не так ли?

— Продавались, и я там была. Сервиза в списке не значилось.

— Догадываюсь, о чем ты думаешь, но только нам никогда не удастся доказать это, — пробормотала Диана. — Мне бы очень хотелось приобрести сервиз для Эмили. Она в него просто влюбится.

— Возможно, но только я начинаю закипать при мысли, что придется платить Перл за вещи, которые она…

— Тихо! Не говори об этом вслух. Она подаст на тебя в суд, а меня и Энди привлекут как свидетелей. Надеюсь, мне удастся сторговаться с ней.

— Тогда прекрати разглядывать сервиз с таким восхищением.

— Ты права, это негодная тактика. — Она поставила сахарницу на место и закрыла шкаф. Мэри-Джо вернулась к корзине с кружевами, и оттуда продолжали по временам доноситься ее возмущенные возгласы. Диана занялась просмотром старых книг.

Она любила бывать у букинистов, но здесь не нашлось ничего, что могло бы заинтересовать ее. Бессистемный набор сентиментальных романов в бумажных обложках, забытых бестселлеров и устаревших учебников. Попытки Перл разобрать книги тематически выглядели попросту смехотворно.

Перейдя к фолиантам в твердых переплетах, Диана наткнулась на знакомое имя. Не без труда она вытащила эту книгу, зажатую на плотно забитой полке, которую покрывал толстенный слой пыли.

Да, это была одна из упомянутых Луисом книг, написанных «подругой-писательницей» мисс Массер. Открыв ее, Диана обнаружила, что и ожидала: имя мисс Массер, выведенное выцветшими чернилами, и дату — 17 июля 1919 года. На полке были другие издания того же автора.

Эти наглядные образцы бренности мирской славы тоже вполне могли быть приобретены с аукциона. Едва ли вор польстился бы на них. Даже Перл оценила их по достоинству: два доллара за книгу.

Они принадлежали, однако, бывшей владелице дома, а этого могло оказаться достаточно, чтобы заинтересовать Эмили. К тому же Диана нисколько не была бы удивлена, если бы узнала, что Эмили нравится читать книжки с названиями вроде «Дочери горных туманов». Мисс Maccep собрала почти полное собрание сочинений. Диана более или менее произвольно отобрала с полдюжины томов. Если Эмили захочет купить остальные, они, без сомнения, все еще будут здесь.

Энди изучил фотоальбомы и теперь отчаянно торговался с Перл при активной поддержке Мэри-Джо.

— Я снижу цену, если вы возьмете кресло в придачу, — сказала Перл. — Оно тоже из того дома. Я его купила… Я купила его у кузины Матильды незадолго до ее смерти.

— Ладно, уговорила, — сказал Энди без энтузиазма.

Любой торговец объяснил бы ему, что он совершил ошибку. Уезжая, они увозили с собой не только фотографии и кресло, но еще и два одеяла, книги плюс шоколадный сервиз. Когда Диана расплачивалась за него, Мэри-Джо скрежетала зубами, хотя цена была значительно ниже первоначально установленной Перл.