Выбрать главу

   День был слишком длинным и утомительным, чтобы спорить еще и всю ночь, Майя пошла на попятные.

   - Я просто прошу тебя, не судить о людях впопыхах, и доверять мне. Ты останешься у меня?

   Соня, зажигающая в это время свечи в комнате от своего светильника, поморщила нос, то ли от несогласия с просьбой, то ли от вопроса.

   - Нет, ты опять усядешься читать до рассвета, и я не смогу заснуть. Лучше уж я пойду к себе.

   Исполнив свою миссию по освещению комнаты, девушка подошла к стоящей у двери Майе, обняла ее, поцеловала в щеку, пожелала сладких снов и отправилась восвояси.

   Ох, святой Ях, как же тяжело советовать кому-то, как вести себя в делах любовных тогда, когда сам в этом полный профан.

   Первым делом, Майя отправилась в ванную. В отличие от процедуры одевания, снять с себя многочисленные юбки, корсеты и прочую ерунду особого труда не составляло, зато ощущение легкости вознаграждало за страдания на протяжении всего дня. Теплая вода с лавандой, оставленная заботливой служанкой помогла расслабиться окончательно.

   Проведя не меньше получаса где-то между реальностью и сном, Майя вылезла из практически остывшей воды, завернулась в огромный, явно не по размеру махровый халат и направилась в комнату.

   Единственный, кто может переубедить ее в том, что герцог Соне не подходит - сам герцог. Он должен или перестать уделять сестре внимание, или подтвердить предположения Кэрри, и тем самым оттолкнуть девушку, либо, к огромному стыду Майи оказаться и вправду истинным джентльменом, который искренне интересуется ее сестрой, и имеет на ее счет определенные намерения.

   Перед тем, как лечь спать, девушка опять прошла по комнате, гася все свечи. Конечно, они создавали уют, даже романтику, но ее нервировал тот факт, что, не смотря на теплый цвет огня, настоящего тепла он не даровал, а она все продолжала мерзнуть из ночи в ночь. Проходя мимо стола, Майя притормозила - там лежала книга. А ведь она совсем уже забыла, герцог обещал предоставить ей фронт работ. Интерес поборол желание спать, Майя взяла книгу, устроилась на кровати, подоткнув со всех сторон одеяло, поставила свечу на прикроватную тумбочку. Название показалось отдаленно знакомым, но откуда, Майя вспомнить не смогла. Автор - женщина, имя тоже ни о чем не говорит. И, правда, книга совсем не большая, в тонком переплете, не похожа на те произведения искусства, которые хранились в обнаруженной ею библиотеке. Ну что ж, за перевод она сегодня не возьмется, но что мешает ей хотя бы начать читать?

   Часто, читая книги, Майя представляла себя на месте главных героев. Как они творят великие дела, совершают кругосветные путешествия, растят детей, создают научные теории, участвуют в судебных дебатах. Ее манило то, что по определенным причинам было недоступно. Наверное, потому, что ей недоступно было больше, чем даже ей подобным.

   С этой книгой все было наоборот, как бы Майя не пыталась отбросить любые аналогии, они следовали за ней. Девочка, видящая свое призвание в науке, служении знаниям еще с пеленок должна была за такое свое право бороться. И, черт возьми, она боролась. Она боролась с отцом, считавшим, что размер мозга обратно пропорционален способности к деторождению, с мальчиками-одноклассниками в приходской школе, чьи издевательства граничили с настоящими пытками, с нежеланием воспринимать ее учителями. Она боролась с тем, войну чему Майя проиграла сразу же, с обществом. Со стереотипами, с предубеждениями. Каждый раз, когда при Соне ее кто-то пытался уколоть, Майе становилось намного хуже, чем от обычного оскорбления, ведь обязанность защищать, возлагались на плечи младшей сестры, потому что сама Майя капитулировала...

   Девушка понимала, что именно эту книгу герцог тоже дал ей неспроста. Очередная проверка, очевидно, перевод ему не нужен, он прекрасно знает, что именно дает ей для "работы". Он снова пытался показать ей, что то, за что она взялась не ее ума дело? Нет, как оказалось, она тоже умеет быть упрямой, в спорах самых сложных - с самой собой. Почему-то именно тут, Майя поняла, что сдаться не может. Она была даже благодарна непонятному ей невольному толчку герцога. В эту ночь Майя приняла для себя важное решение, которое ей предстояло воплотить в жизнь, творить свою жизнь своими же руками.

Глава 11

   - Герцог! Ваше молчание, это тонкий намек, что мне пора заняться вышивкой? - Соня с Дэрреком разыгрывали шахматную партию, ведь вчера, им это не удалось, и он взял с нее обещание, наверстать упущенное сегодня.

   Дэррек встряхнул голову, возвращаясь из мира своих мыслей в реальность.

   - Простите, Соня, я задумался над следующим ходом, - он улыбнулся девушке, и сдвинул фигуру, сделав ход, спланированный еще до того, как Соня походила сама.

   - Тогда, давайте сделаем паузу, я уж тоже засиделась, почему бы нам не пройтись по комнате? Размять ноги и проветрить голову? - девушка вскочила, не дождавшись ответа.

   Ее непосредственность совсем не раздражала Дэррека, она правда умиляла. Все в ней, ее наивность, детская серьезность, попытки рассуждать на взрослые темы. Когда-то, из нее получится умная, невероятно красивая, достойная лучшего женщина. Но он, в очередной раз убеждался, что не собирался ждать этого "когда-то". Ведь какой-то бы чудесной она не была, она не его. Вопрос только в том, сколько он будет тянуть с тем, чтоб объяснить это и ей.

   - С удовольствие... - он поднялся с кресла, предложил девушке руку, и пара направилась совершать импровизированный круг почета. Так как на улице лил дождь, и почти все присутствующие решили скоротать время здесь, в комнате царил хаос. Группа из шести человек играла в лото, Дамиан практиковался на фортепиано, группка девушек обступила его частоколом, кто-то смотрел в окно, кто-то просто беседовал. Окинув взглядом всех присутствующих, Дэррек не напал на светлое пятно, которое уже привычно выискивал. Ну и Винсента, конечно, тоже среди присутствующих не было.

   - А где леди Дивьер? Опять нездоровится? - Дэррек был уверен, что эти двое наедине точно не о книгах дискутируют.

   - Нет, Майя чувствует себя хорошо, вот только, если бы не это ужасное пятно на потолке... - Соня, как истинная женщина сделала вид, что взболтнула лишнего, прекрасно понимая, что ее реплика без внимания не останется.

   - Какое пятно на потолке? - Дэррек, если честно, не особо вслушивался в суть разговора, он чувствовал, как с каждой секундой все больше закипает. Что его так бесило? То, что под его крышей где-то сейчас, возможно, уединилась пара, ну и что? Наверняка и не одна, ведь в комнате далеко не все. А может, она сейчас демонстрирует своему другу его библиотеку? Эта девушка позволяет себе слишком много. Ей не подобает вести себя подобным образом, устраивать в его доме тайные свиданья с другим. Вот, с другим...

   - После тех ливней, которые прошли недавно, в комнате Майи, над окном, образовалось пятно, и оно во время дождей увеличивается. И так сыро становится, ужас. А она, она ведь и вправду может заболеть...

   - Почему же леди Дивьер сама не сообщила мне об этом? Неужели леди слишком горда для этого? - Дэррек был слишком взвинчен, чтоб думать о том, не грубо ли он сам ведет себя.

   - Почему вы так говорите? Вы ведь совершенно не знаете Майю... - Соня посмотрела на него, как пораненное животное. Его слова действительно ранили девушку. Он хотел вогнать шпильку в кожу, но вот только не тому адресату. - Вы все тут... Простите... - она высвободила руку, присела в реверансе и помчалась прочь из комнаты. Такой реакции он не ожидал. Именно поэтому и среагировал не так проворно. Упустив несколько секунд, Дэррек проследовал за барышней.

   Главной темой сегодняшнего вечера в их ограниченном светском кругу стала погоня герцога за рыдающей леди Дивьер, которая призналась ему в любви, а он не ответил ей взаимностью. Даже в такой маленькой компании слухи могут облачаться в совершенно невообразимые формы.

   - Подождите... пожалуйста, - он нагнал Соню в коридоре, девушка не рыдала, сжав кулаки, она мчала быстрым шагом в гостевое крыло. На оклик герцога, Соня откликнулась сразу. Резко остановилась, развернулась на каблуках.