Выбрать главу

— Слушаюсь.

Новый кабинет Миллер выделили на третьем этаже. Здесь были две смежные комнаты. Одну Эльза оставила для себя, другая предназначалась для ее подчиненных.

Обе комнаты были хорошие. Массивные столы, широкие кресла, трехстворчатые платяные шкафы.

Миллер была довольна.

— Наконец, Гардекопф, у нас в Берлине есть свои кабинеты.

— И очень хорошие, фрау оберст-лейтенант. Правда, — Гардекопф оглянулся, обвел руками помещение, — великоваты, ведь нас только двое.

— Ошибаетесь, майор. У вас трое подчиненных. Они вот-вот должны подойти.

— Кто они?

— Еще не знаю. Спросите секретаря Штольца, готов ли автомобиль, выделенный нам, и где наши подчиненные.

Гардекопф вышел. Пока он все выяснит, Миллер решила проведать Герфта, его кабинет находился на этом же этаже. Эльзе не терпелось расспросить, как прошла операция по вывозу из Франции в Берлин ценностей. Кроме того, ее интересовало поведение Гартмана.

Герфт сидел за столом и курил. Приходу Миллер он искренне обрадовался. Эльза сообщила, что они теперь соседи и пригласила к себе в кабинет.

— Неплохо устроились, — сказал Герфт, опускаясь в удобное глубокое кресло.

— Что-то не нравится мне ваш вид, майор. Заболели? — спросила Миллер.

Герфт тяжело вздохнул, разминая пальцами сигарету.

— Сидеть в кабинете — это не для меня. Мне надо постоянно заниматься сложными и опасными делами. Здесь я начинаю тосковать. Правда, на днях Штольц говорил, что намечается сложная операция. Да, верно, забыл обо мне…

— Но ведь вы совсем недавно провели операцию во Франции, — напомнила майору Миллер.

— Неприятно вспоминать о ней, — нахмурился он.

— Почему?

— Во-первых, как вам известно, Мейер узнал Гартмана; во-вторых, когда Гартман увидел, что я застрелил шофера, с ним чуть истерика не случилась. Он сбил меня с ног и хотел разоружить, и только вмешательство ребят из парижского абвера помогло мне вырваться из его рук. Силен дьявол, — закончил Герфт.

— Разве вы не предупредили его, что шофер будет ликвидирован?

— Я не думал, что из-за такого пустяка он бросится на старшего по званию. Естественно, мне это не понравилось, и я обо всем доложил Штольцу. А он лишь посмеялся, дескать, из-за несогласованности действий с другими участниками операции я оставлю свою жену вдовой.

— Не надо расстраиваться, майор.

Но Герфт все больше распалялся:

— Интеллигент, белоручка, он до сих пор не понял, что такое служба в абвере!

— Я думаю, Гартман получил хороший урок, — попыталась успокоить Герфта Эльза.

— Ничего, — зло усмехнулся майор, — он курьер, а это значит — труп. Гартман будет использован только на одну поездку в Швейцарию.

— Вы считаете, что он не пригоден для дальнейшей службы в качестве курьера по перевозке ценностей через границу?

— Это будет последний вклад на счет, открытый Винком.

— Ликвидация Гартмана обязательна? — спросила Эльза.

Герфт хмыкнул.

— Кто же доверит ему тайну вклада? Там лежит очень много ценностей.

— А кому известен шифр?

— Этого я не знаю. Перед отъездом с Гартманом будет беседовать сам бригадефюрер Шелленберг.

— Где будет ликвидирован Гартман?

— В Швейцарии.

— Перед убийством курьера не смогут ли выведать шифр у него?

— Это исключено. На эту операцию направлены люди, не знакомые друг с другом. Гартман для них — просто враг рейха… Извините, фрау оберст-лейтенант, я вынужден оставить вас. Может позвонить Штольц. Если меня не окажется на месте, он решит, что я болтаюсь по управлению и отвлекаю других сотрудников от дела.

— Что же, не смею вас задерживать.

Не успел Герфт скрыться за дверью, как к Миллер вошел Гардекопф с тремя офицерами.

— Фрау оберст-лейтенант, знакомьтесь, ваши подчиненные, — доложил заместитель.

Она взглянула на офицеров.

— Мы уже знакомы. Где машина, Гардекопф?

— Возле управления.

— Отлично. А теперь, господа офицеры, разберемся о вами, — она улыбнулась, вспомнив вчерашний вечер. — Вы, гауптман, и вы, обер-лейтенант, поедете со мной, а лейтенант останется здесь. Он будет постоянно находиться в управлении. Все ясно?

— Так точно, фрау оберст-лейтенант.

У крыльца стоял новенький мерседес с номерными знаками абвера. «Очевидно, для солидности, ведь придется иметь дело с пограничниками», — подумала Эльза, поскольку обычно номера машин были гражданскими.

По дороге Эльза расспрашивала новоявленных подчиненных о том, где они служили в России, как развиваются там события. Она слушала их рассказ, и сердце ее наполнялось радостью. «Конец, скоро конец всему», — казалось, стучало оно, и она вдруг явственно увидела перед собой маленького Степку. Он протягивал к ней ручонки и лепетал что-то на своем детском языке.

Эльза тряхнула головой, словно отгоняя от себя это видение из мирной жизни. Повернулась к шоферу:

— Скоро прибудем на место?

— Через полчаса, фрау оберст-лейтенант.

— Поезжайте прямо к контрольно-пропускному пункту.

— Слушаюсь!

Он прибавил газ, и машина устремилась вперед.

На контрольно-пропускном пункте остановились перед шлагбаумом, у которого дежурили два солдата с автоматами на груди. На расстоянии пятьдесят метров был еще один шлагбаум, там тоже находились часовые с автоматами. Между шлагбаумами на обочине стояло небольшое кирпичное здание. Солдаты у первого шлагбаума с интересом разглядывали подъехавший мерседес и не двигались с места.

Шофер дал три длинных гудка. Из здания не спеша вышел располневший гауптман и направился к машине. Приблизившись, обратился к шоферу:

— Документы.

— Документы у фрау оберст-лейтенанта, — небрежно ответил тот.

Гауптман недовольно поморщился и, обойдя автомобиль сзади, чуть наклонился к Миллер:

— Прошу ваши документы, фрау оберст-лейтенант.

Эльза открыла дверцу и вышла из автомобиля. Холодно взглянув на гауптмана, вскинула руку в нацистском приветствии.

— Хайль Гитлер!

— Хайль Гитлер! — ответил гауптман, от неожиданности как-то неестественно выбросив руку вперед.

— Сколько лет служите, гауптман? — спросила Миллер.

— Это имеет значение, фрау оберст-лейтенант?

— Имеет. Ваше приветствие — оскорбление фюрера. Вы бы еще додумались при словах «хайль Гитлер!» прикладывать руку к фуражке ладонью вперед, как это делается в некоторых восточных странах.

Гауптман густо покраснел.

— Вы что, не научились по номерным знакам машины определять, к какому ведомству принадлежат приехавшие к вам офицеры?

— По инструкции… — начал было гауптман, но Миллер не дала ему договорить.

— По инструкции вы должны первым отдавать честь старшим офицерам, а вы ходите вокруг автомобиля, требуя документы. Почему вы подошли к шоферу, когда рядом сидит оберст-лейтенант абвера.

— Я не заметил вас, фрау оберст-лейтенант.

— Ха-ха-ха! — рассмеялась Эльза. — А их вы тоже не заметили? — указала она на своих подчиненных.

Гауптман растерялся. А Миллер продолжала, не давая ему опомниться:

— Кто начальник контрольно-пропускного пункта?

— Я.

— Вот вы мне и нужны, гауптман.

Она протянула удостоверение офицера с особыми полномочиями. Просмотрев его, гауптман вытянулся по стойке «смирно».

— Слушаю вас, фрау оберст-лейтенант.

— Вот это другой разговор. Вы постоянно находитесь здесь?

— Вообще — да, хотя бывают редкие исключения.

— Мне необходимо, чтобы две недели этих исключений не было. По данным абвера, в течение этих двух недель очень опасный преступник попытается выехать в Швейцарию. Я со своими людьми буду встречать его здесь и считаю, что ваше присутствие в это время необходимо. Если «охота» будет удачной, у вас прибавится еще один крест.

Тут она сделала паузу, пристально посмотрела на гауптмана и наконец сказала:

— Хотя я не вижу ваших наград. Почему вы их не носите?

Гауптман опять покраснел и тихо ответил: