— А во время подготовки операции он не интересовался своей дальнейшей судьбой?
— Нет. Вы же обещали ему повышение по службе?
— Ничего я не обещал. Его должны были ликвидировать сразу же после сдачи ценностей.
— Возможно, Гартман догадывался о чем-то… — предположила Эльза.
— Так, как развивались события в Швейцарии, свидег тельствует, что операция была тщательно продумана и подготовлена.
— Вы считаете, что Гартман был завербован какой-то разведкой?
— Я уверен — это дело рук немцев. И тянется все от Мейера, которого ты ликвидировала во Франции. Он знал, что мы для каких-то целей организовываем вклады в швейцарских банках.
— Но он вряд ли успел передать в Берлин то, о чем ему стало известно.
— Ты плохо его знаешь, Эльза, — многозначительно произнес Штольц. — За Гартманом и Герфтом, видимо следили с момента их прибытия в Берлин.
— Я не верю в это, — решительно возразила Миллер.
Но Штольц вел дальше:
— Когда исчез Мейер, его начальство догадалось, кто это сделал, и решило рассчитаться с нами. Получилось великолепно, — вздохнул он.
Эльза не пыталась успокаивать оберфюрера, понимала, что он в очень затруднительном положении. Для него это был сильный удар.
Несколько минут сидели молча. Первым нарушил молчание Штольц:
— Я допустил оплошность в этом деле и сейчас искренне сожалею.
Он опять поднялся, походил по кабинету, как-то сосредоточенно посмотрел на Эльзу:
— Мне надо было поручить тебе всю операцию — от начала до конца.
— И я была бы в ответе за все случившееся, не так ли, господин оберфюрер?
— Но я был бы уверен, что оберштурмбанфюрер СС Миллер сделала все, что в ее силах.
Эльза удивленно подняла брови:
— Разве те, кто осуществлял охрану курьера, сделали не все возможное?
Штольц зло ответил:
— Они все сидели в машине, возле банка никого не было.
И Штольц кратко изложил Миллер, как все произошло. Эльза жадно слушала его, и в ее воображении вырисовывалась картина «похищения» курьера чекистами. Все шло по плану, Гартман не подвел, и ее коллеги работали четко и слаженно.
В приемной Штольца Миллер ждали ее подчиненные. Не останавливаясь, она сказала:
— Следуйте за мной.
Все поднялись на третий этаж. Эльза открыла кабинет, в котором обычно находились Гардекопф и остальные.
— Всем сегодня отдыхать, — объявила она. — С завтрашнего дня вы все подключаетесь к оперативному дежурству. Когда потребуетесь, я заберу вас оттуда. Вопросы есть?
— Фрау оберштурмбанфюрер, нельзя ли договориться, чтобы мы дежурили все вместе, а не по одному в разных оперативных группах? — спросил Гардекопф.
— Попробую позвонить начальнику оперативной службы, — Эльза сняла трубку с телефонного аппарата.
Услышала ровный, хоть хрипловатый голос:
— Оберштурмбанфюрер Хайс слушает.
— Говорит оберштурмбанфюрер Миллер. По приказу оберфюрера Штольца я направляю в ваше распоряжение четырех своих офицеров.
— Отлично.
— Но у меня к вам просьба. Мне хотелось бы, чтобы вы направили моих людей в одну группу.
— Для вас это имеет значение?
— Да. Когда они мне понадобятся, я смогу подождать, пока они все вместе отдежурят, чтобы не срывать вам операцию. А по окончании дежурства они со спокойной совестью вернутся к своим обязанностям.
— Хорошо. Согласен. Эльза положила трубку.
— Вы свободны, господа офицеры.
Отпустив подчиненных, Миллер отправилась к начальнику паспортного отдела. Без стука открыла дверь и вошла в комнату. Без церемоний сразу же приступила к делу:
— Есть для меня новости?
Штурмбанфюрер любезно улыбнулся Эльзе и произнес:
— Тот, кто вас интересует, вчера снова отбыл в прежнем направлении.
— Вальтер? — Миллер назвала лишь имя, имея в виду Шелленберга.
— Его тоже нет сейчас в рейхе. Он находится в Швейцарии, но документы готовы и на выезд в Швецию.
— Кто еще собирается в путешествие?
— Два человека через десять дней отбывают в Испанию.
— Кто они?
— Не знаю.
— Это все?
— Заготовлены документы и на вас, фрау оберштурмбанфюрер.
— Куда и под каким грифом? — спросила Миллер.
— Швеция. До особого затребования, — лаконично отвечал на вопросы Эльзы начальник паспортного отдела.
Миллер поблагодарила за информацию и вышла. У крыльца ее ждал автомобиль, на котором она ездила в Базель. Шофер учтиво открыл переднюю дверцу.
— Прошу садиться, фрау оберштурмбанфюрер. Ему, видимо, никто не сказал, что or выходит из подчинения Миллер, и она решила тоже промолчать.
Шофер включил зажигание, мотор мощно заурчал, и машина отъехала.
Эльза устало откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза. Вчерашнее напряжение на швейцарской границе, ночь в дороге давали о себе знать.
В пансионе она поднялась к себе в комнату и легла отдохнуть. Вечером ей предстояла встреча с Фрицем в кафе «Берта».
Когда Эльза проснулась, стрелки маленького будильника показывали 19.15. Времени до встречи со связником оставалось немного. Она быстро умылась, оделась и вышла на улицу. Простояв несколько минут на автобусной остановке, решила взять такси. Ровно в 20.00 она была в кафе.
Не успела сесть за столик, как к ней подошел официант, обслуживавший ее и Фрица несколько раз.
— Уважаемая фрау, ваш знакомый просил подождать его. Он через несколько минут придет.
— Спасибо.
— Что вам принести? — спросил официант.
Эльза заказала чашечку кофе. Хоть она и поспала, но в висках шумело, побаливала голова.
Официант был очень любезен, видимо, Фриц дал ему несколько марок. Мидлер осмотрела зал. В дальнем углу ее внимание привлек мужчина, читавший газету. Он держал ее перед собой, закрывшись от посетителей. Но от Эльзы не ускользнуло то, что мужчина за кем-то следит. В газете была проделана небольшая дырочка, через которую этот тип наблюдал за кем-то. За кем? Кто он?
Когда официант принес кофе, Эльза мило улыбнулась ему и спросила:
— Вы не скажете, кто тот мужчина, что сидит, закрывшись газетой?
И тут же добавила:
— Знакомое лицо, но кто он, не могу вспомнить.
Официант взглянул на человека с газетой и ответил:
— Этот тип здесь впервые. Скорее всего, это — сыщик. Что ему нужно в порядочном заведении, ума не приложу.
— Если он сыщик, значит, за кем-то следит. Интересно, за кем?
Официант осмотрелся и, пожав плечами, сделал вывод:
— Наверное, за теми парнями в углу. Он пришел вслед за ними.
— А кто те парни?
— Переодетые эсэсовцы из охраны концлагеря.
— Надо предупредить их. Я напишу записку, а вы отнесете. Надеюсь, они вас отблагодарят.
— Пишите, только мне ее содержание неизвестно.
— Само собой разумеется.
Эльза вынула записную книжку, вырвала оттуда листок и написала карандашом: «За вами следит «овчарка» — с газетой за столом в углу».
Официант прошелся по залу, взял заказ у нового посетителя и только тогда направился к переодетым эсэсовцам. Эльза видела, как он протянул одному из них записку. Тот прочитал и передал остальным.
Спустя несколько минут двое из эсэсовцев приблизились к человеку с газетой. Один вырвал у мужчины газету, а другой схватил его за шиворот и потащил к выходу. Миллер услышала крик и звон разбитого стекла. Шпика выбросили на улицу, видимо, не открывая дверей. Смеясь и переговариваясь, эсэсовцы вошли в зал.
Один из них подошел к Эльзе и учтиво поблагодарил за предупреждение. На ее вопрос, кто же этот тип, ответил:
— Из наших, следит за нами, а потом доносит начальству.
Эльза пила кофе маленькими глотками и поглядывала на входную дверь, ожидая Фрица. Он появился на пороге кафе, дружелюбно улыбаясь ей.
— Поскольку вы опоздали, угощаете меня сегодня ужином, — чуть кокетливо произнесла Эльза.
— С удовольствием!
Фриц подозвал официанта и сказал:
— Вино и хороший ужин на двоих.
— Это будет очень дорого стоить, господин.
— Ничего! — махнул рукой связник. — Неси.