Выбрать главу

– Черт возьми, но, согласно строительным законам того округа, для возведения двухэтажных строений требовался лес первого сорта! – воскликнул Раф. – Это подтвердил и инженер-строитель, беседовавший с отцом накануне чепэ.

– Ваш отец подозревал неладное?

Раф кивнул:

– Да, был звонок от одного пильщика. Папа пытался разобраться, что к чему, но... погиб.

Рафа терзала душевная боль. Ведь он также должен был проконтролировать производственный процесс. Поверил в порядочность Пита Хардина – почему?

Раф сжал кулаки.

– Я хочу достать этого сукина сына!

– Того же хочу и я, но мы сделаем все чисто и легально, – спокойно заявил Билли. – И это будет единственно верный путь привлечь Хардина к суду.

Рик встал рядом с братом.

– Мы достанем его. Узнаем все, чтобы реабилитировать отца. Пусть земля ему будет пухом.

– Проклятье. Место этого типа за решеткой, – процедил сквозь сжатые зубы Раф. – Он получит по заслугам за убийство нашего отца.

– И за употребление наркотиков, – продолжил Билли, – мне известно, что Пит Хардин неравнодушен к кокаину. Большие дозы требуют больших затрат.

– Все, что делает этот тип, – криминал. Я намерен посадить его в тюрьму для общей пользы, – бушевал Раф.

– Отец не захотел бы мести, – сказала Анджелина, – но он всегда был справедливым человеком. Во имя этого и нужно наказать Пита, дабы не причинял зла другим.

– Главное – чтобы каждый знал – семья Ковелли никогда не пойдет на компромисс со своими принципами, – включился в разговор Тони, финансовый советник фирмы «Ковелли и сыновья».

Билли улыбнулся:

– Такой семьей можно только гордиться.

Позднее Раф отправился в ресторан к матери. В заведении было тихо, и слава богу. Ковелли ждал, когда Билли Джекобс принесет сюда необходимые бумаги для ареста Хардина. Ожидание утомляло. Хотелось наконец-то расправиться с мерзавцем.

– Как твои дела?

Раф поднял глаза и увидел Джилл.

– Похоже, тебе нужно немного выпить. – Она подала ему пиво. – Я слышала, вы собирались сегодня для важного дела.

– Спасибо. А как ты узнала? – Он поднял бутылку и сделал глоток.

– Рик вернулся домой как раз перед тем, как я собиралась выходить на работу. Я сразу поняла, откуда он и почему такой мрачный. Уйду сегодня пораньше, отнесу ему лазанью, которую приготовила ваша мама. Это должно приободрить Рика.

Раф знал, насколько его брату хорошо с Джилл. Наверно, поэтому он сейчас острее почувствовал свое одиночество.

– Эй, не грусти, дорогой, тем более что сюда смотрит высокая брюнетка.

Раф увидел Шелби, стоящую в дверях.

– Я думаю, она пришла получить свой заказ, – сказала Джилл и направилась к женщине.

Раф хотел остановить ее, но не смог: он уже любовался Шелби. Господи, какое приятное лицо, какие огромные зеленые глаза. Дерзко вздернутый носик, полные губы – не женщина, а какое-то чудо.

Взгляд Шелби встретился с его взглядом, ее улыбка – с его улыбкой.

Джилл взяла Шелби за руку и потянула к бару.

– Раф, посмотри-ка, кто тут.

– Привет, Шелби. – Его сердце забилось сильнее.

Она нервно поправила волосы.

– Привет, Раф.

– Зашли за едой от нашей мамы? – спросил Раф.

– Вы поймали меня на крючок, – ответила Шелби. – Думаю, что сегодня я отведаю лазанью.

– Шелби собирается ужинать в одиночестве, – сказала Джилл. – А я говорю ей: оставайтесь здесь и разделите трапезу с... друзьями.

В это время Мария и Анджелина вышли из кухни. Джилл подошла пообщаться с ними. Раф простонал:

– Теперь вы долго не выйдете отсюда.

Глаза Шелби расширились.

– Почему?

– Джилл получила подкрепление. Но не беспокойтесь. Я помогу вам выбраться, только во всем слушайтесь меня.

Мария обратилась к Шелби:

– Так приятно видеть вас здесь. Знакомьтесь, моя дочь Анджелина. Анджелина, это Шелби Харрис. Она купила «Стюарт манор».

Сестра Рафа улыбнулась.

– Наконец поболтаем. – Она взглянула на Рафа. – Мой брат решил познакомиться с вами поближе?

Шелби вспыхнула.

– Ничего подобного! Все это время я была очень занята, поэтому мы мало общались.

– Мисс Харрис занимается серьезным бизнесом, – подключился к их беседе Раф, – она художник-график.

Голубые глаза Анджелины вспыхнули.

– Значит, вы независимая женщина! Как интересно. Собираетесь превратить «Стюарт манор» в гостиницу-пансионат?

– Да, но для этого еще нужно многое сделать. Работы идут гораздо медленнее, чем я предполагала. Ремонт стоит дорого. Так что проблем предостаточно.

Анджелина улыбнулась.

– Может, с Рафом дела пойдут быстрее. – Девушка метнула озорной взгляд на брата.

Раф, в свою очередь, поглядел на Шелби, которая, казалось, забавлялась происходящим. Потом Ковелли увидел огонек в глазах матери. Ага, занимаются сватовством.

В этот момент вошел мальчик-разносчик с коробкой для Шелби.

– Итак, мне пора, – сказала она. – Приятно было пообщаться со всеми.

– А вы уверены, что не хотите поесть у нас? – спросила Мария.

– Может быть, в другой раз.

Раф взял Шелби за руку.

– Мисс Харрис скоро сдавать свою работу, но при том шуме, который поднимает рабочая команда днем, она не может сосредоточиться. Для творчества остается только вечер. – Он проводил Шелби к дверям и прошептал на ухо: – Идите за мной. Да, у мисс Харрис что-то с машиной, поэтому я провожу ее.

Женщины улыбнулись.

– Как благородно с твоей стороны, – сказала Мария.

– Просто я так воспитан, – произнес Раф и утащил Шелби в душистый летний вечер.

– Я не нуждаюсь, чтобы вы меня провожали.

– Хотите отвечать на многочисленные вопросы семейства Ковелли?

Он открыл дверцу ее маленького автомобиля. Затем посмотрел на Шелби – лунный свет падал на ее прекрасную фигуру.

– Пожалуйста, садитесь в машину. У меня сейчас нет настроения общаться с семьей.

Наконец она взялась за руль своего авто, Раф пошел к грузовичку. А в ресторанном окне улыбались три женщины...

– Вот я и дома, – сказала Шелби.

– А вы уверены, что здесь нет какого-нибудь большого зверя? Могу проверить, пока не уехал. – Раф улыбнулся, и она поняла, что перед этим привлекательным мужчиной будет трудно устоять.

– Осторожнее, не то натравлю на вас Лаки.

Шелби вела себя как девчонка, беседующая со своим юным дружком.

– Ой, как же мне страшно! – воскликнул он.

– Понимаю, вы большой и сильный мужчина. Никогда никого и ничего не боялись.

– Ошибаетесь, Шелби. Все мы в чем-то уязвимы.

Улыбка женщины погасла. Появилось ощущение, что Раф чем-то обеспокоен и не хочет оставаться в одиночестве этим вечером. Шелби также не желала пребывать в доме одна. Она взялась за коробку с едой.

– Не хотели бы вы разделить со мной ужин? Есть еще салат и бутылка вина, которую принесла в качестве подарка соседка миссис Керриган.

– Я думал, вы собирались вечером поработать.

– Могу заняться этим в любое время. – Шелби чувствовала себя неловко. – Если не хотите оставаться, Раф, то спокойной ночи.

Направляясь к двери, она услышала, как он заглушил двигатель своей машины. Ковелли нагнал ее у порога.

– Вы знаете, наша семья приехала из Тосканы. Это царство вин. Поэтому я пью только высококачественные напитки из закупоренных бутылок.

Шелби засмеялась.

– Итак, все-таки решили остаться.

– Я внезапно почувствовал сильный голод. – Он положил ладонь ей на плечо.

Этот жест должен был насторожить, но уже через мгновение Раф убрал руку.

Шелби вошла в кухню, включила свет. Лаки была здесь.

– Как поживаешь, малютка? – Раф взял кошечку на руки, погладил большой ладонью. Та довольно замурлыкала. А Шелби внезапно почувствовала внутри себя пустоту, но, быстро прогнав это чувство, направилась к холодильнику достать овощи, чтобы приготовить салат.