Выбрать главу

— Я не оставлю вас, мистер Митчел. Я ваша сиделка. Думаю, еще один стакан теплого молока поможет вам успокоиться. Я принесу его.

— Ох, какие мы заботливые! Хватит притворяться! Я знаю, зачем вы здесь!

Рошель уже подошла к двери, но при этих словах остановилась в удивлении. В голосе старика прозвучала нотка, которая ей совсем не понравилась. Это была не только злость немощного человека, обиженного на весь мир и устраивающего скандал по каждому пустяку, чтобы выместить на всех свои обиды. Здесь было нечто большее.

— Что вы имеете в виду, мистер Митчел? Думаю, вам лучше сразу мне все высказать.

— Вы и Тай. Я знаю, как вы с Таем сегодня ускользнули. Вы явились сюда за ним, да? Вы здесь для того, чтобы быть сиделкой? Как же! Вы здесь для того, чтобы найти себе богатого мужа!

Рошель была так огорошена его словами, что могла только молча смотреть на старика, онемев от изумления.

— Я знаю! Знаю! Вы просто очередная золотоискательница! — выкрикнул он.

Девушка слушала разинув рот. На мгновение она почувствовала головокружение.

— Кто вам сказал такую глупость?

— Я что, по-вашему, идиот? Сам не могу додуматься? Я знаю, что Тай очень привлекателен для женщин, особенно с тех пор, как он со дня на день может стать моим наследником. Вы думаете, я не догадался, что вы и остальные сиделки здесь искали?

— Вы хотите сказать, что уволили всех остальных сиделок только потому, что думали…

— Я и вас тоже хочу уволить, мисс Роджерс!

Рошель выпрямилась и гордо вскинула подбородок.

— Может быть, вам лучше сделать это прямо сейчас, раз уж вы так уверены в своей правоте? Да, вчера я обедала с Таем. Да, я думаю, что он привлекательный мужчина — каждая нормальная женщина так бы решила. Но это все.

— Ха! — выкрикнул старик. — Ха-ха-ха! Миленькая история.

На мгновение Рошель подумалось, не сошел ли ее пациент с ума, но никаких признаков этого за ним раньше не наблюдалось. И ей потребовалась вся ее воля и выдержка, чтобы стоять спокойно, обдумывая все, что он ей говорил. Ее никогда прежде так несправедливо не обвиняли.

— Возможно, Билл был прав, — тихо пробормотала она. — Я совсем чужая в «Белых дубах».

— Билл? Кто это — Билл? — требовательно спросил старик.

— Билл Лансей!

— Страховой агент? — быстро произнес он. — Вы его знаете?

— Билл — мой старинный и самый лучший друг.

— Билл Лансей… — пробормотал мистер Митчел. — Всегда любил этого парня. Приятный юноша. Смышленый к тому же. Добродушный и веселый. Да, он мне нравится.

Рошель была удивлена переменой в настроении старика. Ни слова больше не говоря, она спустилась на кухню и подогрела стакан молока. Вернувшись, она вошла в комнату на цыпочках. Старик уже успокоился. Он покорно взял молоко и выпил его маленькими глотками.

— Ну как, получше себя чувствуете? — спросила Рошель.

Он внимательно посмотрел на девушку:

— Что значит для вас Билл Лансей?

— Я вам сказала — он мой друг.

— Или больше чем друг?

— Возможно, — согласилась она. — Но это не ваше дело.

Вероятно, ей не следовало этого говорить, но старик не разозлился, а просто протянул ей пустой стакан.

— Теперь я, пожалуй, посплю, — сказал он.

Рошель выключила свет и вновь опустилась в кресло. Почему этот человек так враждебно к ней настроен? Кто вдолбил ему в голову столь нелепые мысли? Впрочем, она догадывалась, кто это был — не кто иной, как Мэвис Доналд. Мэвис хочет полностью подчинить себе старика, но зачем? Рошель не нравились возможные ответы на этот вопрос.

Она слышала, как в дом вернулись Мэвис и Тай. Мэвис остановилась у двери больного и всмотрелась в темноту. Тай стоял рядом с ней.

— Они оба спят, — произнесла хриплым шепотом Мэвис.

— Вы ошибаетесь, — откликнулась Рошель, и, встав с кресла, вышла из темноты комнаты в холл.

Тай был в смокинге. На его щеках виднелись следы помады. Сердце Рошель сжалось, когда она их заметила, тем более что Мэвис выглядела довольной, как кошка, вдоволь нализавшаяся сметаны.

— У твоего отца была трудная ночь, Тай, — сказала Рошель.

— Что случилось? — тут же потребовала объяснений Мэвис.

— Кошмарные сны.

Мэвис пожала плечами:

— Они его постоянно мучают.

— У него к тому же появились странные подозрения на мой счет, — сурово добавила Рошель. — Интересно, кто мог внушить ему подобную чушь?

Мэвис, проигнорировав вопрос, на цыпочках вошла в комнату пациента. Рошель видела, как она склонилась над стариком, чтобы удостовериться, все ли в порядке. Ее нервы напряглись еще больше.