Выбрать главу

После продолжительной тишины, наполненной их дыханием, звуками ночи и негромкой игрой на лютне где-то вдали, Элизабет почувствовала, как Роберт качнулся позади нее.

– Что с вами, милорд? – негромко спросила она.

– Я хочу тебе кое-что сказать, Элизабет. Кое-что, что должна слышать лишь ты одна… – он на мгновение умолк, и Элизабет скорее почувствовала, чем увидела его улыбку, – поскольку не думаю, что кто-либо в Данливи ожидал бы подобное от меня. Это баллада.

Не сразу справившись с удивлением, Элизабет кивнула. Ей было приятно сидеть вот так, рядом с мужем. Когда наконец он заговорил, шепча слова ей в ухо, удивительные, вызывающие дрожь ощущения усилились десятикратно, а строки баллады, поражавшие своей красотой, заставили сжаться сердце.

– Ее песня наполняет мою душу радостью, от которой болит сердце, – произнес Роберт, – а воспоминание о ее губах я не в силах забыть. В холодную ночь ее огонь зажигает меня. Только ее объятия успокоят мое сердце.

Помолчав, он продолжил:

– Я – выжженная земля, пустая и потрескавшаяся. Когда ее нет рядом, мой взор туманится. Она – бальзам для моего духа. От ее прикосновения я оживаю. Только ее объятия успокоят мое сердце.

Элизабет повернула голову, чтобы посмотреть Роберту в глаза. Казалось, он пробудил в ней все желания.

– Как это называется? – пробормотала она.

– Не знаю. Я выучил это во время моего заключения от французского портного, который любил повторять это на ночь, когда полная луна светила в нашу темницу. – Он моргнул, все еще глядя на нее, и чувства, поблескивавшие в его синих затуманившихся глазах, заставили ее сердце пропустить удар. Элизабет судорожно сглотнула.

– Эти слова напоминают мне о вас, леди, – произнес Роберт.

Слегка наклонив голову, он коснулся губами ее макушки, а потом проложил дорожку из поцелуев к ее уху. Элизабет закрыла глаза, его ласка породила волну восхитительных покалывающих ощущений в задней части ее шеи и в спине, распространилась на переднюю часть и заставила затвердеть ее ноющие соски. Она с силой выдохнула и почувствовала его дыхание, когда Роберт снова начал шептать:

– Ты хотела бы услышать последние строки?

Она кивнула, не в силах говорить в этот момент. Она просто откинулась на его широкую грудь, а он продолжил с чувством негромко декламировать балладу:

– Смерть не положит конец моим мучениям. Моя любовь безгранична, как волнующееся море. Я вступлю в бой с любым врагом ради ее поцелуя…

Он остановился, чтобы снова коснуться ее губами, поцеловать чувствительное местечко ниже уха. Тронутая красотой баллады, Элизабет провела ладонями по мускулистым рукам Роберта и почувствовала, как его мышцы сокращаются в ответ на ее прикосновения. Его голос стал чуть более хриплым, когда наконец он произнес:

– Только ее объятия успокоят мое сердце.

После этого он снова замолчал. Элизабет слышала журчание воды в фонтане и стрекот кузнечиков. Менестрель, похоже, прекратил свою игру, но когда именно это произошло, она не заметила.

– Это было прекрасно, – произнесла Элизабет, снова обретя голос.

– Не так прекрасно, как вы, леди.

Роберт посадил ее так, что она оказалась у него на коленях, и взял ее лицо в ладони, после чего наклонился, чтобы нежно коснуться ее рта голодными губами. Она приоткрыла рот, и в ней родились теплые, мягкие как шелк ощущения, когда его губы скользнули по ее губам, покусывая и пробуя на вкус, после чего Роберт отстранился для нового наступления.

Его поцелуи были долгими, медленными и удивительными. Мгновение уносилось за мгновением, ее рука скользнула вверх по его руке, плечу и выше к мягким темным волнистым волосам на затылке. Элизабет привлекла его к себе, желая ощутить что-либо, чего еще не изведала.

После нескольких мгновений этого эротического искушения Роберт еще больше наклонил голову, чтобы пройтись губами вдоль линии ее подбородка. Затем сжал губами мочку уха.

– Ты восхитительна, – пробормотал он, осыпая ее горячими, чувственными поцелуями, опускаясь все ниже к шее.

Это подбавило пламени в уже тлеющий огонь между ее ног и заставило Элизабет инстинктивно приподняться, чтобы плотнее прижаться к его телу. Она запрокинула голову, чтобы он мог целовать ее, куда пожелает.

Роберт склонился над ней и отвел шальную прядь с ее щеки, после чего провел теплой ладонью вдоль шеи и скользнул под платье около плеча.

Платье было слишком узким, чтобы пробраться глубже, поэтому он снял с нее накидку без рукавов и ослабил шнуровку платья. Элизабет показалось странным, что ей нравится лежать здесь, в саду, вместе с Робертом. Но в следующее мгновение в ней заговорили потребности ее тела: груди стало тесно в узком корсаже; она представила себе, как Роберт освобождает ее тело, чтобы иметь возможность трогать его. У нее сами по себе сжались пальцы, и она учащенно задышала от охватившего ее желания.

– Тебе нравится, как я это делаю? – Спросил Роберт, вновь покрывая ее страстными поцелуями.

– Да, – почти бездыханно ответила она, крепко прижимая его к себе.

Она не знала, что еще можно сказать и нужно ли вообще что-либо говорить. В эту минуту она способна была только чувствовать. И святые небеса, она никогда не испытывала раньше столь восхитительных ощущений. Даже во время самых сладостных мгновений на супружеском ложе, в те немногие месяцы до того, как Роберта захватили в плен во время сражения на границе. Эти ощущения были для нее совершенно новыми, странными и удивительными. Они были подобны переходу ото сна к бодрствованию – бодрствованию, о котором она до этой минуты и не подозревала.

Ее мысли были прерваны новыми ласками Роберта, который на этот раз чередовал поцелуи с легкими прикосновениями языка, дразнящими ее кожу. Сквозь туман чувственных впечатлений Элизабет поняла, что его руки освобождают ее тело от давящего корсажа. Через мгновение она почувствовала вечернюю прохладу на своей горячей коже.

– Клянусь всеми святыми, ты прекрасна, Элизабет, – пробормотал Роберт севшим от страсти голосом.

В мерцающем свете фонарей она видела, как его большие теплые руки накрыли ее обнаженные груди, мягко сжали. У Элизабет перехватило дыхание. Он ласкал ее затвердевшие от возбуждения соски. Это было ни с чем не сравнимое блаженство, и Элизабет невольно подалась вперед навстречу его рукам.

– Тебе нравится, Элизабет? – спросил он.

Голос его дрогнул. Наклонив голову, он обхватил губами кончик ее груди.

Потрясение от этих ощущений вызвало вспышку желания в самых глубинах ее естества, и Элизабет застонала.

– О да, да, – негромко воскликнула она, выгибаясь, в то время как он осторожно посасывал ее соски – сначала один, потом второй.

Элизабет отчаянно хотела новых ощущений. О, как она хотела в эти мгновения дотрагиваться до него, пробовать языком и приводить его в состояние, в которое он приводил ее.

Поощряя его, она подняла руки и запустила пальцы в его мягкие волнистые волосы. Он продолжат дразнить ее грудь, его ладони поглаживали ее плечи. Когда его тело скользило по ее телу, Элизабет могла: чувствовать объемные мышцы под его рубахой. Ее поглаживания опускались ниже и ниже, по гладким контурам его боков, по плоскому твердому животу, прикрытому лишь тонкой тканью, пока она не дошла до той части штанов, которая натянулась ей навстречу с таким же желанием, которое испытывала она сама и которое подталкивало ее к тому же самому великолепному завершению.

Она положила руку на его жезл. Он был таким большим. На миг Элизабет смутилась. И ее снова охватили сомнения и беспокойство… Все, что вызывало в ней подозрения, вновь выплыло на поверхность, но тут же испарилось от новой волны восхитительных, рождающих дрожь ощущений, которые буквально пронзили ее, когда Роберт снова прижался к ней губами, а его рука, скользнула ей под юбку, чтобы, вызвать, невыразимое удовольствие там, где соединялись ее ноги.