Лиз нужно немедленно отправляться под одеяло. Жаль только, что ему не светит разделить с ней постель, подумал Джошуа.
– Ты не ответил, – не отставала Лиз.
– Тому есть несколько причин, – проворчал Джошуа, с трудом заставив себя оторваться от грешных мыслей.
– И какие же это причины?
– Во-первых, мои услуги тебе не по карману. Во-вторых, ты член моей семьи.
– Ничего подобного.
– Во всяком случае, ты мне не чужая. – Джошуа не стал говорить о том, что, не будь она связана с ним семейными узами, он все равно захотел бы помочь ей. С некоторых пор Лиз Бартон действовала на него так, как ни одна другая женщина.
Слушая вполуха очередную историю Беллы о «смышленой не по годам» малышке Женевьеве, Джошуа отметил, что за стеной выключили воду. Лиз вошла в комнату с мокрыми после душа волосами и еще более озабоченным, чем прежде, выражением лица. Надо сказать, выглядела она чертовски привлекательно! Трудно будет иметь с ней дело.
Усевшись на кровать, Лиз принялась расчесывать волосы. Во влажном состоянии они казались не светлыми, а скорее каштановыми.
– ...Ну разве это не прелесть? – донесся до Джошуа голос Беллы, несмотря на то что сознание его было целиком и полностью занято Лиз.
Ее пижама состояла из мужских трусов и поношенной футболки, которая подчеркивала восхитительные округлости каждый раз, когда Лиз поднимала руку, чтобы провести расческой по волосам. Ее грудь была среднего размера, не большая и не маленькая, но достаточно упругая и высокая, чтобы сводить Джошуа с ума при малейшем движении.
Реакция его тела оказалась настолько сильной, что Джошуа чуть не выругался вслух. Как же давно это было...
– Да, – выдавил он, чтобы не обидеть сестру.
– Значит, ты приедешь на праздничный ужин? А Лиз ты уговорил лететь с тобой? – Судя по голосу, Белла не слишком верила в благоприятный исход событий.
– Да, Белла, мы оба будем.
Лиз вопросительно посмотрела на Джошуа.
– Я сказана Лиз, что детский иммунитет гораздо сильнее, чем она думает, – проговорила Белла. – У Женевьевы не случится пневмонии из-за того, что рядом с ней будет находиться слегка простуженный человек.
– Ты уже говоришь, как настоящая уроженка Техаса, – поддразнил Джошуа сестру, думая о том, как Лиз отреагирует на его планы вернуться в Техас. Он очень надеялся, что, выслушав его доводы, она согласится.
Белла рассмеялась:
– Ты же знаешь, что здесь говорят о приезжих – мы становимся еще более похожими на техасцев, чем сами техасцы.
Посмеявшись над тем, как ловко сестре удается копировать характерный техасский акцент, Джошуа попрощался, повесил трубку и воззрился на Лиз в ожидании комментариев.
Она его не разочаровала:
– Ты сказал Белле, что мы будем на ужине в честь Дня благодарения?
– Да.
– Зачем?
– Потому что мы на нем будем.
Прищурившись, Лиз постучала пальцами по покрывалу:
– Тебе когда-нибудь говорили, что спорить с тобой – все равно что биться головой об стену?
– Да нет, вроде не говорили.
Лиз фыркнула, а потом улыбнулась, отчего Джошуа вдруг стало тесно в брюках.
– Наверное, мне надо было задать вопрос по-другому: каким образом ты рассчитываешь попасть в Техас?
Джошуа нравился ее сарказм – это говорило о том, что Лиз начала понемногу приходить в себя.
– Сегодня вечером Винт посадит мой самолет в муниципальном аэропорту Арлингтона. Мы подъедем туда завтра к шести утра. Потом я сяду за штурвал и посажу самолет на вертолетной площадке на ранчо твоего брата, так что Немезида ни о чем не узнает.
– У тебя есть личный самолет?
– Да, небольшой «лирджет». – Джошуа с самого начала мечтал о быстром самолете, который мог бы летать на высоте более тридцати тысяч футов, не попадая в зону турбулентности. – Он мне необходим по роду службы.
– Но ты ведь прилетел на пассажирском...
– Я был за границей.
Лиз убрала волосы за ухо, открыв женственный изгиб шеи и розовое ушко.
– По работе?
– Да.
– И что это за работа?
Джошуа удивленно вскинул брови, и Лиз густо покраснела.
– Наверное, я не должна спрашивать. Иногда я болтаю лишнее и во все сую свой нос.
Джошуа подумал о том, что она вообще любит задавать провокационные вопросы. Чаще всего он ловко уходил от ответа, если не хотел делиться конфиденциальной информацией.
– Это потому что ты писатель.
Лиз пожала плечами и покраснела еще больше.
– Наверное. Отец часто говорил, что я задаю много вопросов и все невпопад. Но я не хочу никого обидеть!
– Ты ничуть меня не обидела, просто я не привык обсуждать работу с кем-либо.
– Даже с твоими друзьями Винтом и Нитро?
– Да, если только мы не работаем вместе.
Таким образом он ответил на предыдущий вопрос Лиз о том, были ли Винт с Нитро такими же вольнонаемными, как Джошуа.
На лице у молодой женщины было такое выражение, как будто она хотела спросить еще что-то, но сдерживалась.
– Не бойся, спрашивай. Я же сказал, что твои вопросы меня не обижают. Если я не захочу отвечать, то просто не отвечу.
Лиз снова улыбнулась, и по всему телу Джошуа разлилось приятное тепло. Ему нравилось, когда она расслаблялась в его присутствии.
– Твоя работа связана со спасением людей? – осведомилась она.
– Ну, в общем, да. В этот раз мы помогли маленькому мальчику. Его похитили.
Взгляд Лиз затуманился.
– И как все прошло?
– Я вернул его родителям за очень большое вознаграждение. – Нечего ей романтизировать его облик. – Ну что, полетишь со мной завтра?
– Конечно! Я очень скучаю по родным. Я не видела малышку уже два месяца. Уверена, она так выросла, что я ее не узнаю.
Тоска в ее голосе затронула некие сокровенные струны в душе Джошуа.
– Они тоже по тебе скучают. Скажи мне одну вещь. Лиз положила расческу на тумбочку и забралась под одеяло.
– Что?
– Почему ты не рассказала о своих неприятностях?
– О том, что за мной следят?
– Да.
– Он бы стал настаивать на том, чтобы помочь мне. Заставил бы меня переселиться на ранчо и начал бы волноваться по каждому поводу.
– Если бы ты жила на ранчо, ни один гражданский не смог бы следить за тобой, потому что рядом всегда были бы Джейк, Белла или кто-нибудь из рабочих.
– Что значит – гражданский?
– Не военный.
– Ты же не военный.
Лиз имела дурацкую привычку терять нить разговора.
– Я солдат, просто работаю в частном секторе.
– Джейк не должен платить за меня.
Джошуа понадобилось несколько секунд, чтобы понять, на какой вопрос она ответила.
– Каким образом Джейк вынужден был бы платить за тебя, если бы ты жила на ранчо?
– Я же сказала, он бы начал беспокоиться.
– Он же не старушка с больным сердцем, Лиз. Он мужчина. Он может позволить себе слегка побеспокоиться за сестру.
– Джейк провел всю свою молодость в заботах обо мне. Сейчас он заслужил право быть счастливым. – Судя по тону, Лиз не собиралась отступаться от своей точки зрения. – Кроме того, я не хочу, чтобы Джейк и его семья оказались в опасности.
Лиз ясно дала понять, что не допустит такого поворота событий.
– Теперь рядом с тобой буду я. Ты будешь в безопасности, равно как и твои близкие.
– Спасибо, но как же твоя работа? – Лиз смущенно закусила губу. – Чтобы поймать этого негодяя, который портит мне жизнь, понадобятся недели, а то и месяцы. Некоторым преследователям удается скрываться годами.
– Этому не удастся.
– А ты, как я посмотрю, в себе уверен. – Судя по тону, Лиз это ничуть не раздражало.
– Почему бы нет? Поверь, это все детские игры по сравнению с тем, что мне иногда приходится делать. Наш преступник слишком разошелся, взять его будет нетрудно. Он больше не следит за тобой издалека – это подтверждает тот факт, что тебя пытались столкнуть под машину.
– Ты прав. – Лиз взбила подушки. – В тот раз он здорово рисковал. Он и дальше будет совершать ошибки.
– И вот тогда-то я возьму его за задницу.