Выбрать главу

«Но, моя дорогая, деньги поступают не от Саймона, он не имеет доли в имуществе моего отца. Ты должна позволить мне делать то, что я считаю правильным, что бы он ни думал».

Она покачала головой. «Он может не иметь доли в имуществе твоего отца, но он имеет равную долю сердца твоего отца. Если он против, то, боюсь, я не смогу принять завещание. Я останусь там, где я есть, и останусь актрисой. Знаешь, это не такая плохая жизнь. На самом деле, это просто невероятно замечательно - быть мной».

Той ночью театр был переполнен до стропил. Несмотря на сообщения о помолвке Сент-Ли, ее имя все еще было на афише. Толпа затаила дыхание в ожидании, когда занавес поднялся, но когда мисс Хардкасл вошла, это была не Сент-Ли. Это была красивя блондинка с отличной фигурой. Ее голос был чистым и сладким. У нее были грация, талант и обаяние, но она не была Сент-Ли. Публика, вначале озадаченная, стала неуправляемой. «Кто ты?» - крикнул кто-то из галереи. Где была Сент-Ли? Им была обещанa Сент-Ли!

Затем вышла мисс Невилл, высокая стройная брюнетка с дерзкой походкой и насыщенным хриплым голосом, наполнившим театр. Она сделала паузу, скрестив одну лодыжку над другой и посадив носок одной туфли, чтобы те, кто сидели в яме, могли ясно видеть, что подошва ее туфель была ярко-розовой.

«Это Сент-Ли!» - недоверчиво крикнул кто-то. И Селия подмигнула этому очень умному парню с улыбкой, которую он заслужил.

Глава 20

      Утро было ужасным, как это обычно бывает, когда прошлым вечером выпито слишком много шампанского. Еще хуже, когда человек раньше  не пил шампанское, как в случае с мисс Элиза Лондон. Флад без конца ворчала, что ей приходиться заботиться о таких двух жалких существах, но ей удалось поднять их обеих и одеть к назначенному времени. Они даже немного поели. Наемная карета появилась в дверях быстро, в восемь часов, и Флад coгнала их вниз. Они выглядели скромно и женственно в своих пальто, капорах и перчатках. Тонечо открыл для них входную дверь, и когда он это сделал, к ним подошел крупный злой человек.

Это был сэр Лукас Тинсли, поднимавший свою тушу вверх по ступенькам. Селия только что вошла в зал с Элизой на буксире. Он увидел ее сразу, и она увидела его. Его лицо было красным, как у петуха, а его левый глаз метался взад-вперед.

Поскольку нельзя было избежать встречи, Селия улыбнулась и тепло сказала: «Сэр Лукас! Как мило с вашей стороны навестить меня. Но, как видите, я уже ухожу».

Он остановился у порога, уставившись на нее в замешательстве. Тепло приветствия, ее красота, очарование улыбки ослабили большую часть его гнева. «Мисс Сент-Ли! Что такое, в чем смысл этого?» - умолял он, протягивая газету в руке.

«Я вижу, вы прочитали это глупое объявление», - бодро сказала Селия. «Как утомительно! Мой дорогой сэр, кажется, мы оба стали жертвами розыгрыша. Я знаю, что это тяжело, но мы должны перенести это как можно лучше».

«Розыгрыш? - сэр Лукас запнулся, через мгновение. «Вы говорите ...»

«Что еще это может быть, кроме работы какого-то шутника?» - сказала она разумно. «Я, конечно, не делала этого, если вы так думаете. И если вы этого не сделали ... »

«Нет! O, нет! Надеюсь, вы не обвиняете меня?»

«Вовсе нет», - заверила его Селия. «Я никого не виню. Давайте просто согласимся, что это была безобидная шутка. Выглядит так глупо, что все так запутались в этой глупости. Вы не согласны, сэр Лукас?»

Сэр Лукас стоял, смущенный, не зная, как поступить. «Я ... э-э ... да!»

Селия улыбнулась. «Теперь вы должны извинить меня, сэр Лукас. Меня ожидают в театре.»

«Театр!» - Сэр Лукас воскликнул. «Нет моя дорогая! Вы никогда не сможете вернуться туда снова».

«Прошу прощения», - сказала Селия, сигнализируя своему слуге взглядом, слегка расширив глаза, что ее посетителя, возможно, придется утихомиривать

«Эта жизнь теперь позади, моя дорогая», - сказал сэр Лукас, его толстые, мясистые губы изогнулись в гротескной улыбке. «Я пришел, чтобы отвезти тебя  домой в мой особняк на Саут-Одли-стрит».

«Как мило с вашей стороны пригласить меня», - сказала Селия, «но я боюсь, что я действительно должна попасть в театр».

«Но, моя дорогая, если ты хочешь быть моей женой», - воскликнул сэр Лукас.

В этот момент вскочил Тонечо, заключив сэра Лукаса в тюрьму его сильных рук. Селия подняла руку в знак Тонечо. В результате слуга не выбросил сэра Лукаса на улицу, а просто продолжaл удерживать его.