Выбрать главу

«Костюмы», - сказала Селия хитро. «Стой в стороне, Флад. На самом деле, тебе лучше подождать снаружи».

«Я не оставлю вас, мадам», - воскликнула Флад.

Селия вытолкнула ее в коридор, сказав: «Мы оставим дверь открытой».

«Это то, что ты наденешь сегодня вечером?» - спросил Саймон, глядя на мужской костюм Виолы, надетый на манекен портного, чтобы сохранить форму.

«Да».

«Зачем это?» - спросил он, вытаскивая рапиру из ножен. Лезвие было из окрашенного металла, возможно, из олова, а не из стали. Саймон проверил тупой край пальцем.

«Это только для спектакля», - холодно сказала она ему. «Двенадцатая ночь, ради всего святого. Это не Гамлет. Кровопролития не будет».

«Нет. Я уверен, что это комедия».

Она нахмурилась, обнаруживая критику там, где ее, возможно, не было. Но ее нервы были очень натянуты сегодня, как и всегда перед премьерой. «Что из этого?» - огрызнулась она. «Люди любят меня в комедии».

«Да, конечно», - ответил он, вкладывая нож в ножны. «Кто бы хотел, чтобы ты страдала?»

«Никто, я верю», - сказала она, выхватывая у него рапиру. По сравнению с его саблей, конечно, это была глупая безделушка, и ей вдруг стало стыдно за это. «Как ты думаешь, что я могла бы сделать с ней? Вдруг спрыгнуть со сцены и пронзить сердце принца?»

 «Тебе не надо прыгать со сцены, мисс Сент-Ли», - сказал он. «Твоей красоты достаточно, чтобы пронзить сердце любого мужчины».

Она резко посмотрела на него. «Теперь ты издеваешься надо мной! Отлично. Это как раз то, что мне нужно».

«Я не издеваюсь над тобой, Селия», - сказал он мягко. «Никто, кто когда-либо видел тебя, не мог отрицать твою красоту. Я был дурак, Селия …»

«Да, я знаю это, мой лорд».

Он нахмурился. «Не перебивай меня. Я пытаюсь извиниться».

«Я не хочу это слышать. Почему ты должен извиняться за то, что сказал, что чувствовал? Теперь, по крайней мере, я знаю, что ты на самом деле обо мне думаешь».

«Нет. Когда я видел тебя … когда я оскорбил тебя, я еще не говорил с моим братом. Я не видел завещания. Теперь я его увидел. Очевидно, оно подлинное, я не должен был обвинять тебя».

«Ты разгововаривал с Дорианом?»

Саймон был доволен: по крайней мере, она слушала его. «Да. Я видел его прошлой ночью. Он все объяснил».

«Ты не хотел слышать мое объяснение».

«Нет»,  - признался он. «Я не дал тебе никакой возможности защитить себя. Можешь ли ты простить меня?»

«Я не знаю».

«У тебя будет наследство», - быстро объяснил он.

«Это то, о чем ты думаешь?» - воскликнула она. «Меня это не волнует! Конечно, мне приятно, что твой отец думал обо мне, но я никогда не хотела его денег».

«Я знаю это, детка». - Он потянулся к ней.

«Нет!» - сказала яростно, смаргивая слезы. «Я не могу думать об этом сейчас. Мне нужно подумать о пьесе, и это комедия, а не чертовы похороны. Пожалуйста! Просто закончи свои поиски и оставь меня в покое. Было бы неплохо, если бы я забыла свои строки, не так ли?»

«Конечно», - сказал он, кланяясь. «Мы можем поговорить позже».

«Да, возможно», - сказала она. «Если я не  буду слишком занята». Сев за свой туалетный столик, она повернулась к нему спиной и начала подстригать ногти. Позади нее он рылся в ящиках ее гардероба.

«Мой лорд?» - Селия обернулась на мужской голос и обнаружила к ее досаде, что один из офицеров Саймона вошел в комнату. Муслиновый занавес между гостиной и альковом стоял распахнутым, и ему открывался прекрасный вид на Сент-Ли в ее халате.

Идя навстречу гвардейцy, Саймон задернул шторы. «Да, что такое, Осборн?»

«Прошу прощения, мисс Сент-Ли», - крикнул молодой человек актрисе. Селия, естественно, проигнорировала его. «Мне очень жаль беспокоить вас».

«Лейтенант!» - рявкнул Саймон, сосредоточив внимание офицера на себе.

«Мой лорд, мы задержали подозрительного человека. Он пытался выбраться из театра. Он отказывается назвать нам свое имя или свой бизнес. Но лейтенант Уэст говорит, что он нec с  собой закрытый на ключ саквояж».

«Я за него ручаюсь», - быстро сказала Селия, просунув голову через отверстие в шторах.

Саймон нахмурился на нее. «Кто он?»

«Он, конечно, не шпион или убийца. Он старый друг».

«Как его зовут, мадам?» - потребовал Саймон, а лейтенант Осборн скрыл улыбку.

«Я не скажу тебе, чертов задира. Просто отпусти его!»

«Возможно, ты была бы достаточно любезна опознать его», - холодно сказал Саймон. «Лейтенант! Приведите сюда заключенного и его запертый саквояж».

«Заключенный! Это смешно», - пожаловалась Селия.

Лейтенант Уэст из лейб-гвардии появился вместе с заключенным и запертым саквояжем, отказавшись отдать свой приз лейтенанту Осборну из Королевской конной гвардии.