Выбрать главу

«Тогда я увижу ее после спектакля сегодня вечером», - сказал он.

Оставив его, Селия поспешила в гримерку миссис Арчер. «Я слышала о вашей трагедии», - сказала она, когда костюмерша миссис Арчер неохотно впустила ее. «Я знаю, что ничто не сможет заменить ваше счастливое зеркало …»

«Oно принадлежало самой миссис Барри, первой актрисе, когда-либо украсившей английскую сцену».

«У меня есть счастливый носовой платок, если вы хотите одолжить его», - предложила Селия. «Он был соткан двухсотлетней сивиллой. Образец клубники был напечатан кровью девственниц».

Миссис Арчер уставилась на нее. «Да, я вижу это, мисс Сент-Ли. Я не могу принять. Это ваш платок. Вы держали его в руках в Отелло, когда были Дездемоной».

«И вы тоже, миссис Арчер», - сказала Селия, прижимая шелковистый квадрат к рукам другой актрисы, «когда вы были Дездемоной. Это действительно ваш платок, я просто присматривала за ним. А как Белинда?» - продолжала она, заглядывая в конец комнаты. Шторы маленькой кушетки были опущены, но она предположила, что Белинда была внутри, так как ее не было видно.

«О, мисс Сент-Ли», - воскликнула Белинда, вставая с кушетки. «Вы слышали ужасные новости? Принц Уэльский посетит спектакль сегодня вечером! Ничего нельзя сделать, чтобы помешать ему?»

«Зачем нам это делать?» - воскликнула Селия. «Это большая честь! Это гарантирует, что пьеса будет успешной. Вы хотите, чтобы пьеса была успешной, не так ли, Белинда?»

«Да, конечно», - сказала ее мать, выпроваживая Селию из комнаты. «Это просто нервы, мисс Сент-Ли. Вы бы знали это, если бы были актрисой. Спасибо, что вернули мне мой платок. Интересно, кто его украл?» Вытеснив Селию в коридор, она плотно закрыла дверь.

В половине шестого, за полчаса до того, как намечалось поднять занавес, произошла катастрофа. Принц Уэльский не опоздал, как все ожидали - и все имели право ожидать. Нет, Его Королевское Высочество прибыл рано. Театр был смущающе пустым. Ничто не было подготовлено для его развлечения перед игрой. Мало что можно предложить в виде закусок. Оставленный на произвол судьбы, регент выразил желание встретиться с актерами.

«Конечно!» - воскликнула Селия, когда услышала. Она знала, кто виноват: лорд Саймон. Она была уверена, что он сделал это специально, чтобы застать их всех врасплох и заставить ее выглядеть нелепо. К счастью, она была в основном одета. Вряд ли кто-то еще был готов, но было бы немыслимо задержать принца. Все они поспешили одеться и бросились на сцену, как только появился принц, с одной стороны - капитан Фицкларенсом, а с другой - с лорд Саймон.

Глаза Саймона расширились от удивления, когда он увидел, что надела Сент-Ли. Темно-синий мундир, богато украшенный золотом, был женской версией его собственной униформы.

Наверное, он думает, что я надела его для него,  кисло подумала Селия, напрягшись, когда он ей улыбнулся. Какая ерунда! Просто так получилось, что я выгляжу лучше в синем, чем в красном.

Мисс Вейн, теперь брюнетка, стояла рядом с ней в мундире лейб-гвардии. Ее фигура была не такой высокой и спортивной, как у Селии, и мундир, возможно, немного чересчур плотно облегал ее грудь, но это не является большим недостатком в глазах мужчины. Его Королевскому Высочеству явно нравилось то, что он видел, и, хотя он вежливо шел вдоль линии, приветствуя каждого из актеров, его взгляд не раз отклонялся в сторону двух прекрасных девушек посередине. Рурк был совершенно прав: Его Королевское Высочество чрезмерно любил военный стиль. Он действительно был в форме фельдмаршала, великолепие которой несколько скрывало растущую полноту его фигуры. На нем также был его лучший коричневый парик, и его голубые глаза выглядели особенно острыми.

Селия сопротивлялась сильному желанию удостовериться, что ее собственный парик был на своем месте, и когда государь остановился перед ней, она глубоко присела в грациозном реверансе. «Ваше Королевское Высочество».

«Мисс Сент-Ли»,  - сказал он. Взяв ее за руку, он поднял ее, но продолжал держать за руку. «Вы думаете присоединиться к моей Королевской конной гвардии?»

«У вас есть комиссия для меня, сэр?» - ответила она.

Он приятно рассмеялся. «О, тогда это был бы скандал, не так ли? Прекрасная работа», - продолжил он, проводя рукой по длине рукава от плеча до запястья. «Полагаю, Уэстон сделал это для вас».

«Нет, сэр. Мистер Швейцер».

«О, да», - сказал он, лаская ее другой рукав. «Я вижу это сейчас. Кружево необычайно хорошо, действительно очень красиво сделано».

«Спасибо, сэр. Месье Нуджи отвечал за кружевa».

Его Королевское Высочество выразил удивление. «Месье Нуджи? Но наверняка он вернулся во Францию».