Выбрать главу

«Вы были не против обмануть Палмерстона», - напомнил он ей.

«Генри не был моим мужем», - просто сказала она. «Я бы оставила Генри для вас, если бы не Арман. Это правда».

«Но вы сохранили мои письма», - медленно произнес он. «Разве это не нелояльно с вашей стороны?»

«Я актриса», - ответила она. «Полагаю, я не могла заставить себя сжечь такие восторженные слова. Это были хорошие письма», - добавила она. «Мы провели время вместе. Но не притворяйтесь, что любили меня, молодой человек. Не притворяйтесь, что я разбила  ваше сердце. Вы хотели меня в Брайтоне как трофей, не более того. Вы не можете обвинить меня, что я выбрала брак. Во всяком случае, это вряд ли имеет значение сейчас. Только я …»

«Да?»

«Я никогда не хотела, чтобы мы были врагами», - сказала она. «Я знаю, что мы не можем быть друзьями ... »

«Нет», - сказал он быстро и кратко. «Мы никогда не будем друзьями. Но мы не должны быть врагами. Отдайте мне ожерелье, и вы никогда не увидите меня снова. Откажитесь и …»

«Да, да! Вам не нужно повторять свои угрозы. Я знаю, когда проиграла. Я знаю, что лучше не отдаваться на ваше милосердие. Я подчиняюсь».

«Хорошо. Напишите мне записку для ювелира. Мистер Грей, кажется? Я заберу ожерелье, и на этом все закончится».

Она кивнула. Встав, она подошла к своему письменному столу и села. Притянув к себе лист розовой бумаги, она взяла свою ручку. «В таких случаях я считаю, что лучше всего с радостью подчиниться своей судьбе», - продолжила она, начав писать. «Я найду способ превратить эту небольшую неудачу в какое-нибудь преимущество. Посмотрим».

Он молча смотрел, как Селия закончила свое письмо. Спокойно, она сложила его и заклеила его, вдавливая свою печать, fleur-de-lis, в воск. Не вставая со своего места и не глядя на него, она передала ему письмо.

«Что это?» - сердито спросил Саймон, увидев адрес. «Во что вы играете? Вы должны были написать ювелиру».

«Я решила», - сказала она, - «вместо этого написать сэру Лукасу. Это нормально, не правда ли?» Глядя на него, она улыбнулась. «Вы сказали, что я должна либо вернуть ожерелье, либо предоставить сэру Лукасу мои услуги. Я не собираюсь возвращать это ожерелье, поэтому ...»

Саймон в ужасе уставился на нее. «Что вы сказали?»

Глава 7

«Это был выбор, который вы мне предоставили, не так ли?» - сказала Селия. «В чем дело? Вы выглядите так, как будто вас пнули! Вам нужно сесть?»

«Не будьте дурой, Селия», - отрезал он. «Никто не ожидает, что вы должны спать с этим человеком».- Он сердито бросил письмо ей назад.

«Но вы сказали ...»

«Не имеет значение, что я сказал», - отрезал он «В любом случае, он не хочет вас. Уже нет. Он просто хочет вернуть ожерелье».

Она засмеялась. «Конечно, он хочет меня! Во-первых, он бы не послал мне бриллианты, если бы не хотел меня. Некоторые мужчины отправляют драгоценности. Другие мужчины посылают розы. Вы посылали мне полевые цветы. Колокольчики. Я должнa была поверить, что вы собирали их сами?»

«Мой камердинер», - холодно сказал он.

«Конечно. Я должна былa знать. Я должна была взять вашего камердинера в постель вместо вас».

«Я бы хотел, чтобы вы это сделали».

Поднявшись со стула, она положила письмо в его руку. «Возьмите. Когда сэр Лукас прочитает это, он забудет все о своих бриллиантах, я обещаю. Если я ошибаюсь, я oтдам вам чертово ожерелье. Но я не ошибаюсь».

Саймон невозмутимо посмотрел на нее, его лицо было как грубо высеченный камень. Затем он пожал плечами. «Хорошо. Мне все равно».

«Это видно», - сказала она ему.

«Будь ты проклята», - сказал он тихо.

«Я имела это в виду как комплимент», - возразила она. Дверь открылась, и слуга принес ей карточку. «Ах! Oтправь его», - распорядилась она, улыбаясь. Едва слова покинули ее рот, Том Уэст ворвался в комнату, как нетерпеливый щенок. Он принес Сент-Ли ее плащ. «Ой! Прошу прощения», - сказал он, останавливаясь, когда лорд Саймон с черным от ярости лицом повернулся к нему.

«Все в порядке, Том», - тепло сказала Селия. «Лорд Саймон уже уходит».

Не говоря ни слова, Саймон вышел из комнаты. На этот раз, когда она услышала, как хлопнула входная дверь, она поняла, что он действительно ушел. В конце концов, она не дала ему повода остаться.

****

С Керзон-стрит Саймон пошел в на Чарльз-стрит, в клуб гвардейцев, где он оставил свою лошадь. Оттуда он поехал прямо в таунхаус сэра Лукаса Тинсли из красного кирпича на модной улице Саут-Одли. Строгий дворецкий провел Саймона наверх в библиотеку. Сэр Лукас стоял у окна с видом на улицу, сложив руки за спиной. «Ну?» - сказал он, не оборачиваясь. Ожерелье у вас?»