«Я уверена, вы правы, Ваша светлость», - сказала она сквозь слезы. «Я не должна терять надежду. Вы не должны беспокоиться обо мне. Я буду в порядке. Я буду в порядке! Просто высадите меня где-нибудь и забудьте, что вы когда-либо видели меня. Это все, что я прошу у вас. Я никогда не должна была втягивать вас в это. Пожалуйста, простите меня».
Она попыталась вернуть его платок, но вместо того, чтобы взять его, он сократил расстояние между ними и взял обе ее руки в свои. Наполовину стоя на коленях, наполовину сидя рядом с ней, он поцеловал ее ладони, воскликнув: «Высадить вас? Забыть вас? Никогда!»
Селия посмотрела на него с надеждой. «Ваша светлость?»
«С этого момента, моя дорогая», - решительно сказал Дориан, «вы находитесь под моей защитой. Я никогда не позволю причинить вам вред».
«Но сэр Лукас! Лорд Саймон! - запротестовала она.
«Я герцог Беркшир», - просто сказал он. «Поверьте мне, вы в полной безопасности. Я никогда не позволю никому причинить вам боль».
«Вы обещаете?» - сказала она.
«Я обещаю. Я всегда буду держать тебя в безопасности».
«Спасибо, Ваша светлость».
Освободив ее руки, он вернулся на свое место. «А теперь», - сказал он бодро. «Вы сказали, что будете голодны после спектакля. Должны ли мы пообедать в Палтни? Если, конечно, вы не предпочитаете отправиться домой прямо в постель», - быстро сказал он. «Я уверен, что не буду винить вас».
«Ваша светлость!» - сказала она, шокированная.
«О, нет!» - сказал он, краснея. «Конечно, вы ложитесь спать одна. Я не это имел в виду. Я просто подумал, что вы устали, вот и все».
«Я очень устала», - сказала она. «Но я также очень голодна».
«Вам понравится Палтни», - сказал он. «Вы когда-нибудь обедали там?»
«Нет, ваша светлость. Разве мы не можем поехать в отель месье Грильона?»
«Грильон?»
«Они знают меня там», - сказала она. «Для меня это как дом вдали от дома. Шеф-повар - мой особенный друг, и месье Грильон всегда так хорошо заботится обо мне, когда я там. Я часто остаюсь там, когда чувствую необходимость быть абсолютно одной. Нет слуг, нет посетителей. Для меня это как маленький загородный приют прямо в сердце Лондона».
Он приятно улыбнулся. «Хорошо! Мы пообедаем там, если хотите».
«Спасибо, Ваша светлость», - сладко сказала она, и он постучал в потолок кареты, подавая знак кучеру ехать.
На Албемарль-стрит сам месье Грильон вышел, чтобы поприветствовать их у дверей своего элегантного отеля. К удивлению Дориана, француз поцеловал Селию в обе щеки, как будто она была его давно потерянной дочерью. Они говорили по-французски. Дориан не мог не почувствовать себя немного заброшенным; он привык к тому, что его везде преследовали. Но он стоял, ожидая внимания владельца отеля.
Улыбаясь, месье Грильон провел мадемуазель Сен-Ли и месье герцога в отдельную комнату. Хотя это был всего лишь небольшой кабинет, он имел только один стол на двоих. Когда он усадил мисс Сент-Ли, месье Грильон хлопнул в ладоши, и поток официантов принес ледяное шампанское, копченые устрицы и икру. Много говорилось по-французски. Наконец, месье снова хлопнул в ладоши, и наконец Дориан и Селия остались вдвоем.
«Кажется, вы чувствуете себя намного лучше», - отметил он.
«Почему бы и нет? Я сейчас среди друзей».
«Я заметил. Вы когда-нибудь думали о возвращении на родину?» - спросил он ее.
Селия положила себе немного икры. «Родину? Что вы имеете в виду?»
«Ну, Францию, конечно. Вы же француженка?»
«Господи, нет!» - cказала она, смеясь. «Я такая же англичанка, как и вы. По крайней мере, я на это надеюсь. Я действительно не знаю. Я была подкидышем, Ваша светлость», объяснила она в ответ на его вопросительный взгляд. «Полагаю, мои родители могли быть французами».
«О, я вижу», - сказал он серьезно. «Вы очень хорошо преуспели, моя дорогая».
«Учитывая мое скромное происхождение? Да, ваша светлость Я хорошо поработала. Но я никогда не забываю, откуда я родом. Я часто бываю в Больнице для подкидышей, и я имею честь помогать собирать деньги для детей. Десять фунтов, которые обещала ваша милостивая мать, принесут много пользы».
«О, боже мой», - пробормотал он в смятении. «Что вы должны думать обо мне! Я хотел отдать вам их вчера - с моим собственным вкладом».
«Было бы лучше, если бы Ваша светлость отдaли его лично Больнице для подкидышей», - сказала она. «Я могла бы организовать тур, если хотите. Я покажу вам, где я пряла шерсть».
«Вы делаете честь этомy местy», - сказал он. «Они научили вас говорить по-французски там?»
«Нет, Ваша светлость», - сказала она. «Мне посчастливилось быть усыновленной богатой женщиной. У нее было два сына, но не было дочери. Я предполагаю, что она выбрала меня, потому что я была симпатичной. Она одевала меня, как маленькую куклу. Была без ума от меня. Я выросла с лучшим из всего. У меня даже была французская гувернантка».