Выбрать главу

Взяв ее за руки, он поцеловал ее в дверях. «Если бы у тебя было состояние, моя Лиззи, я бы женился на тебе завтра», - сказал он ей тепло.

Элиза сразу просветлела. «О, Клэр! Не правда ли?»

«Конечно», - заверил он ее. «Но на самом деле я женюсь на мисс Тинсли».

«Должнa ли я ждать тебя, Клэр?» - спросила она. «Или лечь спать?»

«И то и другое, глупая гусыня», - ответил он, смеясь. Затем он ушел.

«Вы это слышали, мисс Сент-Ли?» - воскликнула Элиза, обнимая себя. «Если бы у меня было состояние, он бы женился на мне!»

Флaд фыркнулa. «Конечно, он женился бы и на мне, если бы у меня было состояние, низкий, грязный авантюрист».

«Так», - закричала в шоке Элиза, - «нельзя говорить о внуке короля!»

«Идемте, мисс Элиза», - быстро сказала Селия, протягивая руку девушке. «Пойдемте и познакомьтесь со всеми».

Актеры и съемочная группа собрались в Зеленой комнате, чтобы провести холодный ужин перед репетициями. Все они удобно сидели за одним длинным покрытым тканью столом для эстакады, болтали, спорили и смеялись, как одна большая семья. Селия нашла место для себя и Элизы по обе стороны от Джозефа Гримальди, знаменитого клоуна, мастера пантомимы. «Мисс Сент-Ли!» - воскликнул он в насмешливом страхе. «Чем я обязан этой великой чести?»

«Это моя подруга, мисс Элиза Лондон. Я хотела бы, чтобы сегодня вечером она попробовалась на роль горничной. Если она сможет это сделать, вам не стоит беспокоиться».

«Боже! Я предан», - закричал он.

«Я подумала, что вы могли бы ее использовать в одной из своих арлекинад», - сказала Селия. «Вы должны услышать, как она поет «Горячие яблочки». Это действительно довольно забавно».

«Горячие яблочки»! - запротестовал он, извергаясь ложной яростью. «Это моя песня, дорогие! У меня есть на нee право! Никто никогда не слышал о «Горячих яблочках» до Джо Гримальди».

«И никто никогда не слышал о Джо Гримальди до «Горячих яблочек», - ответила Селия, смеясь. «Давайте, сэр, вы позволите ей спеть это? Мы просто хотим позаимствовать песню, не так ли, мисс Элиза? Мы вас за это поцелуем», добавила она.

Джо Гримальди сделал вид, что шокирован. «Ой! Какой стыд!» - закричал он, заставляя всех, кто слышал, смеяться над строкой, которую он так часто произносил на сцене.

«Это только одна сцена, мистер Гримальди», - мило умоляла Селия, «и это очень много значит для девочки. Когда я впервые пришла в театр, вы мне помогли. Вы и миссис Джордан. Никто другой не сказал мне доброго слова. Когда я выходила на сцену, они все выстраивались крыльями и строили мне рожи, а также показывали мне свои задницы! Что угодно, что нарушило бы мою концентрацию. Но вы всегда были добры ко мне».

«А теперь ты хочешь помочь этой девушке?»

«Если мы не поможем, мистер Гримальди, тo кто?»

В лондонском театре не было человека более мягкого, чем Джо Гримальди. «О, хорошо!» - грубо сказал он. «Она может сыграть роль, украсть мою песню и оставить меня разбитым и истекающим кровью на полу - как и любая другая женщина в моей жизни».

«Спасибо, мистер Гримальди!» - сказала Селия, целуя его в левую щеку.

«Спасибо, мистер Гримальди!» - сказала Элиза, целуя его в правую щеку.

«Да, да», - сказал он, отмахиваясь от них, как нетерпеливый отец. «Бегите сейчас».

****

В тот вечер Саймон прибыл в театр задолго до того, как занавес поднялся. Войдя в ложу своего брата, он с удивлением обнаружил его там. «Что ты здесь делаешь, Дориан?» - спросил он, садясь рядом со своим братом. «Конечно, королева ожидает, что ты посетишь ее гостиную сегодня вечером. Если нет», -добавил он, - «наша мать, безусловно, там будет. Ты не можешь проводить все ночи в театре».

Дориан казался не в настроении. «Я не собираюсь идти сегодня вечером во дворец Сент-Джеймса», - холодно сказал он. «Возможно, а никогда не пойду туда опять. Наша мама послала тебя сюда, чтобы найти меня?»

«Нет», - сказал Саймон, озадаченный. «Я не видел нашу мать в течение двух дней; с тех пор, как мы все были здесь во вторник, играли в счастливую семью. Зачем ей отправлять меня искать тебя? Ты сбежал из дома, Дориан?» - усмехнулся он.

«Конечно, нет», - отрезал Дориан. «Но я на время покинул Беркшир-Хаус. Я живу в моем клубе».

«Покинул Беркшир-Хаус?» - удивленно повторил Саймон. «Зачем тебе это делать?»

  «У меня есть свои причины», - пробормотал Дориан. «Я бы не оставался еще одну ночь под одной крышей с этой женщиной».

«Ну, я, конечно, не могу винить тебя за это», - сухо сказал Саймон. «Но что Ее Величество тебе сделала? Она будет ждать тебя во дворце. Ты действительно хочешь разочаровать ее, потому что у тебя разногласия с матерью?»