Стоявший рядом Джарвис хранил молчание несколько секунд, потом сказал:
— Боже милостивый. Ее, похоже, сильно избили.
Себастьян покачал головой.
— Это не синяки. Я видел такое и раньше у солдат, оставленных на поле брани. Видимо, после смерти кровь в теле стекает вниз.
— Но ведь она лежала на боку, а не на спине.
— Тело с торчащим кинжалом положить по-другому было бы трудно, — заметил виконт. Осторожно приподняв с шеи спутанную копну иссиня-черных волос, Себастьян открыл замочек на толстой затейливой цепи и снял ожерелье. — У меня есть знакомый хирург, который изучал подобные явления. Один ирландец по имени Пол Гибсон. У него приемная возле площади Тауэр-Хилл. Я хочу, чтобы за ним немедленно послали.
— Вы хотите привезти хирурга из самого Лондона? — рассмеялся Джарвис. — Но пройдет часов десять или даже больше, прежде чем он сюда доберется. Уверен, мы сможем найти кого-нибудь из местных.
Себастьян метнул на него взгляд.
— И получить то же самое мнение, которое высказали личные врачи его высочества?
Джарвис промолчал.
— Важно, чтобы никто не входил в эту комнату до приезда Гибсона. Это можно устроить?
— Естественно.
Себастьян начал медленно поворачиваться, осматривая кабинет.
— Вы не замечаете ничего странного?
Джарвис посмотрел на него с легким раздражением.
Прежняя обворожительная улыбка давно исчезла.
— А должен?
— Кинжал был всажен очень точно, чтобы пронзить сердце. Раны такого типа обычно сильно кровоточат.
— Боже милостивый, — пробормотал Джарвис, переводя взгляд с багровой спины маркизы на Себастьяна. — Вы правы. Крови нет.
ГЛАВА 6
Полчаса спустя Себастьян зашел в отцовские апартаменты гостиницы «Якорь», которая находилась на Морской набережной. Граф Гендон сидел в кресле возле незажженного камина и клевал носом над раскрытой на коленях книгой.
— Тебе не следовало меня дожидаться, — сказал Себастьян.
Резко вскинув голову, Гендон закрыл книгу и отложил ее в сторону.
— Я не мог уснуть.
Себастьян привалился к дверному косяку, рассеянно поглаживая ожерелье у себя в кармане.
— Расскажи мне про маркиза Англесси.
Гендон потер пальцами глаза.
— Маркиз хороший человек. Уравновешенный. Почтенный. Исполняет свой долг в палате лордов, хотя политикой не особенно интересуется. — Граф помолчал. — Надеюсь, ты не считаешь, будто Англесси имеет какое-то отношение к сегодняшнему происшествию?
— Не знаю, что и думать. Насколько хорошо ты знал леди Англесси?
Гендон шумно вздохнул.
— Гиневра такая красивая молодая женщина. Они поженились три, а может, четыре года тому назад. Разумеется, в то время их брак вызвал много толков, учитывая разницу в возрасте. Некоторые считали, что это настоящий скандал: разве это дело? Больной старик берет себе в жены молоденькую женщину. Но понять их союз было можно.
— Каким образом?
— Англесси отчаянно хочет наследника.
— Ага. И насколько он преуспел?
— Только на прошлой неделе я слышал, якобы леди Англесси ждет ребенка.
— Господи. — Себастьян оттолкнулся от косяка и прошел в гостиную. — Сегодня вечером ее нашли, несомненно, при компрометирующих обстоятельствах. Тем не менее ты утверждаешь, что подобное поведение для нее нетипично?
— Именно так. С ее именем никогда не было связано даже намека на скандал.
— Что тебе известно о ее семье?
— Ничего предосудительного. Ее отцом был граф Ателстон. Из Уэльса. Кажется, ее брат, теперешний граф, еще ребенок. — Гендон, откинув голову на обшитую гобеленом спинку кресла, взглянул на сына. — Но при чем здесь ты?
— Джарвис решил, что я, возможно, заинтересуюсь обстоятельствами смерти леди Англесси.
— Заинтересуешься? — недоуменно переспросил Гендон. — С какой стати?
Себастьян вынул из кармана ожерелье из серебра и голубого камня и раскачал его в воздухе, как маятник.
— А с такой. Когда мама умерла, на ее шее было вот это.
Гендон внезапно побледнел. Но даже не пошевелился, чтобы взять ожерелье или хотя бы дотронуться до него.
— Невероятно.
Подставив другую руку, Себастьян аккуратно опустил ожерелье на ладонь.
— Я бы тоже так сказал.
Гендон сидел неподвижно, вцепившись в подлокотники кресла.
— Надеюсь, тебя не собираются обвинить в причастности к смерти маркизы?