Но так ли это? Полно, Геренний, я думаю, нам обоим известны люди, предававшиеся в молодости еще более вольному образу жизни, а затем одумавшиеся и ставшие уважаемыми гражданами. Каждый согласится с тем, что молодым людям дозволена некая степень безрассудства. Природа наделила их сильными страстями, и пока они могут удовлетворять их, не разоряя чужих домов, было бы только мудро не препятствовать их естественным потребностям искать себе выход. Вполне понятно, что люди старшего поколения, в том числе и я сам, озабочены неприятностями, которые несут с собой излишки молодых сил. Но кажется мне неподобающим, Геренний, что ты используешь наше объяснимое беспокойство для того, чтобы вызвать подозрения и предубеждения против конкретного молодого человека. Ты перечисляешь целый каталог пороков, чтобы возбудить в нас чувство отвращения, но твои нападки отвлекают нас от конкретной личности Марка Целия. Он не более виновен в этих пороках, чем большинство других молодых людей. И не меньше их заслуживает нашего снисхождения. Нельзя же упрекать его за недостатки целого поколения!
Но давайте вернемся к более конкретным вещам, а именно к золоту и яду. Оба приписываемых подсудимому деяния связаны с одним и тем же лицом: так, золото, как утверждают, он получил от Клодии, и яд собирался употребить против нее. Ну вот, наконец-то мы имеем дело с настоящими обвинениями! Все прочие, заявленные в этом деле, пока что больше походили на слухи и оскорбления, которым место скорее на шумной перебранке, а не на серьезном судебном заседании. Разговоры о том, что Целий совращал чужих жен, что он учинял дебоши и брал взятки и так далее и тому подобное, — все это клевета, а не обвинения, безосновательные домыслы обвинителей, которые в брани и угрозах хватили сверх меры. Но в том, что касается этих двух обвинений — по поводу золота и яда, — тут действительно есть нечто более существенное. Да, я чувствую, что за этими обвинениями должно стоять нечто — точнее, некто, некая персона с вполне определенными целями.
Ну вот, прежде всего: Целий нуждался в золоте и взял его у Клодии — взял без свидетелей, обратите внимание. Доказательство, как скажет любой человек, особых дружеских отношений, существовавших между ними. Далее: Целий решает убить Клодию, добывает яд, подкупает сообщников и назначает время и место, чтобы передать яд тем, кто должен непосредственно пустить его в ход. Это свидетельствует уже о смертельной ненависти!
Все это дело, судьи, вращается вокруг Клодии, женщины высокого рода — и низкой репутации. Я вышел сюда не для того, чтобы раздувать скандал, и я не нахожу удовольствия в том, чтобы бросать тень на добродетельную римскую даму. Однако, поскольку весь нынешний суд, затеянный против моего клиента, вдохновляется этой женщиной и поскольку я обязан защищать моего клиента, мне ничего не остается, как ответить на обвинения настолько прямолинейно, насколько это в моих силах. И все же, говоря об этой женщине, я постараюсь не заходить дальше, чем нужно, чтобы отвести предъявленные обвинения. Говоря по правде, я чувствую необходимость очень внимательно следить за своими словами, раз веем известно о злосчастной вражде, что существует между мной и мужем этой женщины.
Тут опять раздался взрыв хохота. Цицерон сделал вид, что смутился.
— Я сказал «мужем»? Я хотел сказать «братом», разумеется; сам не знаю, почему я все время ошибаюсь, — он пожал плечами и улыбнулся: — Итак, примите мои извинения, судьи, за то, что я впутываю в это дело женское имя. Вот уж никогда не думал, что мне придется сражаться на суде с женщиной — особенно с этой женщиной, которая, говорят, становится подругой каждого мужчины, с которым встречается.
Он подождал, пока уляжется смех. Толпа опять сместилась, и я снова увидел Клодию. Лицо ее было неподвижно, но даже с такого расстояния я смог уловить тревогу в ее глазах. Только теперь она начала осознавать всю глубину ошибки, которая подвигла ее выставить свои обиды на Целия на публичное обозрение. Цицерон прочистил горло: