Выбрать главу

– Объясни мне, что происходит! – резко потребовал пожилой мужчина, стоявший рядом с Марсией. – Ты поставил нас в унизительное положение. Такие вещи не прощают, Карлос.

– Сеньор Арбэлоэс, ваша дочь и моя мать сговорились разрушить самое ценное, что было в моей жизни. И не надо угрожать мне. Справедливостью я дорожу больше всего.

На секунду сердце Присциллы болезненно сжалось. Услышав из уст Карлоса, что их любовь «самое ценное, что было в его жизни», она лишь полнее ощутила горечь невосполнимой утраты.

– О какой справедливости идет речь? – возмутился старик. – Хосе Антонио… – обратился он за поддержкой, – разве поступок твоего брата совместим с понятием чести?

– Вы не можете отделять меня от моего брата. Сегодня нам нужна правда, а правда не может быть бесчестной.

– У нас была договоренность! – яростно возразил Энрике Арбэлоэс.

– Построенная на обмане, – выдвинул обвинение Карлос.

– Ты можешь доказать это?

– Спросите у своей дочери, – повторил Карлос холодно и сурово. И вдруг с оттенком подозрительности добавил: – Если только вам до сих пор неизвестна та ложь, которой она опутала меня, чтобы связать наши семейства.

Патриарх семейства Арбэлоэс покраснел от гнева.

– На что ты намекаешь?

– Наведите порядок в своем доме, сеньор Арбэлоэс, как я сейчас навожу в моем.

Карлос слегка поклонился в знак уважения к старшему, а затем направился в сопровождении брата и Присциллы туда, где их дожидалась мать.

– Иностранная шваль! – снова выкрикнула Марсия вслед сопернице.

– Придержи язык, девочка, и делай вид, что ничего не произошло, – строго приказал Энрике. – Нечего меня позорить перед всем обществом.

Карлос Рикардо де Мелло не кролик, и никогда никто из этих людей не посмеет относиться к нему иначе как к человеку, с которым надо считаться, думала Присцилла с гордостью. Как отчаянно она жалела, что не дала ему возможность встать на ее защиту два года назад. Теперь у нее не оставалось и тени сомнения, что Карлос сделал бы это, бросил бы вызов матери и отстоял право на «самое ценное в его жизни».

Слезы навернулись у нее на глаза. Ну, почему она была такой легковерной дурой?! Только взглянув на мать Карлоса, Присцилла тут же решила – с такой умной и закаленной властительницей ей все равно не справиться. Тут нужен был необыкновенный человек. Такой, каким показал себя Карлос этой ночью.

«Будь рядом…» Неужели он черпал силы в ее поддержке?

Присцилла с трудом сдерживала слезы, которые грозили ослепить ее. И все это на глазах у присутствующих, под пристальным взглядом Элды Регины де Мелло.

Чтобы хоть как-то сгладить впечатление от странного поведения сына, она подошла к ближайшей от возвышения группе гостей и, улыбаясь как ни в чем не бывало, завела светскую беседу… «Сестра одного очень предприимчивого владельца туристического агентства, старого друга Карлоса, – так представила себе Присцилла ее объяснение. – Должно быть, они тоже оказались в Боготе. Очевидно, им вместе удалось выбраться оттуда. Одному Богу известно, как…»

Но для Элды Регины это была всего-навсего передышка перед тем, как встретиться лицом к лицу с правдой, непосредственно касавшейся ее. Теперь она готова к схватке. Извинившись перед гостями, она повернулась и направилась навстречу сыновьям. В ее глазах сверкал боевой огонь. Королева явно была недовольна, что разработанная ею режиссура сегодняшнего представления оказалась нарушеной, а указания саботировались.

Присцилла собралась с духом. Элда Регина наверняка сочтет, что слабое место – это она, а следовательно, и атакует ее. Уж слишком велик был соблазн. Тем не менее Присцилла решила не показывать, насколько уязвима. На нее рассчитывал Карлос.

Если бы это происходило в зале суда, то она оказалась бы в центре внимания присяжных, судьи, прокурора и любопытствующей публики. И все бы придирчиво вслушивались в ее слова, бдительно следили за каждым ее жестом. Сейчас Присцилле предстояла не менее трудная миссия. Но она должны доказать, что достойна своих защитников – двух мужчин из рода де Мелло.

– Разве ты не мог посоветоваться вначале со мной, Карлос? – спросила Элда Регина сына, со светской улыбкой на устах и с ледяным холодом во взгляде.

– Мама, ты ведь не советовалась со мной два года назад, – ответил Карлос.

– Это делалось для твоего же блага, – парировала она. – И если бы у тебя был здравый смысл, ты бы понял это.

– Значит, для моего блага ты собиралась женить меня на бездушной лживой твари!

– Карлос! Я не позволю тебе бросить коту под хвост все, чего я достигла с таким трудом.

– Это твоя проблема, а не моя. Прими меня таким, какой я есть. В противном случае, ты сама бросишь все коту под хвост. Подумай, кто еще у тебя есть?

Его крик души не был понят матерью. Она сосредоточила свой властный взгляд на младшем сыне.

– Хосе Антонио…

– Нет! – Его реакция была мгновенной и категоричной. Затем спокойно и твердо Хосе Антонио заявил: – Я не потяну тот груз, который ты взвалила на плечи Карлоса. С меня хватит того, что лежит на мне.

На нее и это не подействовало. Она окинула взглядом Присциллу и с презрением произнесла:

– Эта женщина… Как может она стоить того, чтобы разрушить все?

– Разрушить – что? – воскликнул Карлос. – Тюрьму, которую ты сотворила для меня из-за смерти Деметрио?

Элда Регина вздрогнула.

– Как ты смеешь?!

– А как ты смеешь лишать меня права на собственную жизнь?! – Голос его дрожал от оскорбленного чувства справедливости.

С надменной гордостью она вздернула подбородок.

– Эта женщина даже не венесуэлка. «Иностранная шваль…»

– Она – женщина, которую я люблю, мама.

Любит? Казалось, сердце Присциллы остановилось. Уж не ослышалась ли она? Неужели это правда? Или…

– Ты могла бы вспомнить, каково это – любить, – продолжал Карлос с нарастающей страстностью. – Огромную радость этого чувства, мама. Его опьяняющее великолепие. Загляни в холодный маленький гроб, который ты называешь своим сердцем, и поищи там, вспомни то чувство, которое питала к отцу. Или еще больше к Деметрио.

– Прекрати! – Лицо ее побелело.

– Только один раз! Я тоже твой сын. И Хосе Антонио – твой сын.

– Именно поэтому я сделала то, что сделала. Дабы защитить тебя, – стояла на своем Элда Регина.

– Мы мужчины. И не нуждаемся в твоей защите. Она нам просто не нужна.

– Если бы Деметрио не погиб…

– Деметрио больше нет. Смирись с этим, мама. И пойми, я намерен жить своей жизнью… с тобой… или без тебя. Тебе выбирать.

– Карлос, ты не посмеешь!

– Посмотрим… Присцилла! – окликнул он свою спутницу и потянул за руку.

Присцилла вздрогнула, выведенная из оцепенения, в которую ее поверг конфликт между матерью и сыном. Она подняла взгляд на Карлоса, вся в сомнениях, что тут говорилось всерьез, а что ради эффекта.

– Теперь твоя очередь, – сообщил Карлос. Глаза его горели одержимостью, которой она не понимала.

Что он имел в виду? Теперь ее очередь сказать что-нибудь его матери. Наверняка он понимал, как это неуместно.

– Хосе Антонио… – Он бросил взгляд поверх ее головы на брата. – Сцена моя.

– Давай, мы не будем вмешиваться, – сказал тот. – Не возражаешь, мама?

Присцилла не успела услышать, что ответила Элда Регина. Карлос, обойдя мать, стремительно повел ее к ступеням на возвышение.

– Что ты задумал? – шепотом спросила она, встревоженная его поведением. Все, чего он хотел добиться, уже произошло. Оглаше ние помолвки сорвано. Уж не собирается ли Карлос сделать сообщение о ситуации в Бо готе, чтобы как-то заполнить образовавшуюся паузу? – мелькнула нелепая мысль.

Он склонил голову ближе к ней, его теплое дыхание коснулось ее щеки.

– Присцилла, ты свободна выбирать по своему желанию. – Голос у него был тихий, но напряженный, и он пристально вгляды вался в ее лицо. – Все ли я сделал? – пробормотал Карлос, обращаясь скорее к самому себе, чем к Присцилле.