… и, вздрогнув от странного всплеска, обернулась.
На широком каменном кольце, обрамляющем сруб, лежал свиток. Ирис могла поклясться, что совсем недавно его здесь не было.
В колодезной глубине кто-то отчётливо хихикнул, плеснулся и… затих.
Предвкушая что-то необычное, девушка оставила в покое ведро, шагнула вперёд… и, ещё не дойдя до послания, почувствовала лёгкий аромат амбры и сандала, исходящий от плотной бумаги. Сердце радостно трепыхнулось. Этот тонкий дух Востока напомнил о человеке, встречи с которым она ждала, боялась — и никак не могла устроить, потому что после её визита в Лувр маршал Винсент и брат Тук настоятельно просили её несколько дней не покидать пределов аббатства — иначе, разузнав о месте пребывания, сюда нагрянут любопытные, жаждущие своими глазами увидеть османскую ненаследную принцессу в монашеском одеянии. Сёстрам вряд ли понравится подобное столпотворение; но за несколько дней для Ирис подыщут достойное жильё, её собственное…
Желанная встреча всё откладывалась и откладывалась.
Но на таинственно появившемся свитке, так и просящемся в руки, пламенела алым сургучом печать капитана Джафара.
«Богиня!» — начиналось оно…
Глава 2
«Я видел пред собой изысканный букет,
Из роз и хризантем, что воспевал поэт
Но что мне — красота придворных гурий пышных,
Коль нежного цветка со мною рядом нет?
Вот прелестью манит и нежностью пион,
Магнолий аромат уносит в сладкий сон.
Но мне милее всех один стыдливый ирис
Что лишь вчера раскрыл пленительный бутон».
Зардевшись, Ирис прервала чтение.
— И… ещё несколько строф в том же духе.
— А точнее? — покусывая губы от сдерживаемого смеха, но изо всех сил напуская серьёзность, спросила аббатиса Констанция.
— Ещё пять. А всего семь: счастливое и гармоничное число, любимое поэтами и мистиками.
— Нет, я имею в виду — там, дальше, в этих стихах всё лишь про цветы? Хризантемы, ландыши, и так далее? И совсем ничего — Боже упаси! — о возможном свидании?
— Ничего, — убито отозвалась её гостья. И запунцовела ещё больше. — А почему — «Боже упаси»? Я бы всё равно не пошла… пока, — добавила задумчиво.
— Потому что, дитя моё, любовная переписка в святых стенах — это… нехорошо. Да ещё доставленная столь необычным способом. Пусть, по твоим словам, никто и не видел появления письма, но отчего-то нынче к сестре Изольде набралась целая дюжина желающих поухаживать за её розами и земляникой, хоть обычно являются добровольно две-три послушницы. И все поголовно норовят сегодня зачерпнуть воды из старого колодца. Я бы приказала установить на нём крышку, да приколотить намертво, — аббатиса лукаво заулыбалась, — но вот беда: второй расположен слишком далеко от сада, и придётся носить воду с самой кухни…
Она, наконец, рассмеялась, заметив неподдельное огорчение на личике Ирис.
— Не беда, с русалкой я поговорю. Чему ты удивляешься? Мы с ней уже с десяток лет добрые подруги; просто остальным об этом знать не следует. Она, как и я, порой изнывает от скуки и любит поболтать. Знаешь, жизнь у нас так однообразна… Да, конечно, мы делаем много добрых и хороших дел, неустанно молимся за короля и наших ближних, но так иногда не хватает глотка свежего воздуха! Ведь за этими стенами, — Констанция повела рукой, — не только соблазны и грехи, там ещё и мир, кипучий, полный событий, порой радостных и величественных, полезных для нашего государства, для малых и великих… Должно быть, во мне всё ещё говорит любовь к той жизни, что вела когда-то Камилла Ангулемская, обожавшая балы, путешествия и новости. Вот только после смерти супруга всё это для меня погасло. Показалось ненужным и бессмысленным. А здесь я, как ни странно, ожила… Думаю, ты меня понимаешь.
Печально улыбнувшись, она осторожно сняла новенькие очки — подарок самого папы Аврелия, изготовленный по его заказу лучшими венецианскими ювелирами, и привычным жестом потёрла переносицу, на которой остался след от дужки.
— Никак не привыкну…
— Матушка, да зачем они вам? — с детской непосредственностью ляпнула Ирис. — Это ведь обычные стёкла, да?
— Молчи, егоза!
Ничуть не осердившись, аббатиса погрозила пальцем:
— Это для большей весомости. Сама подумай: чем старше настоятельница, тем больше к ней доверия. И послушания. Меня назначили сюда в двадцать пять; а некоторым здешним сёстрам было в два-три раза больше; каково-то им подчиняться пигалице, с их точки зрения — девчонке, да ещё бывшей графине? Одно спасало — родство с Его Величеством. Не смели перечить. Но пришлось доказывать, особенно кое-кому, метившему на это место, что и духовным подвижничеством, и разумным управлением я на сей пост подхожу. Но и солидности себе добавлять. Хоть молодость, к сожалению, недостаток преходящий…