Поначалу он, наверное, притворился удивлённым, найдя девушку на дне ямы. Возможно, он даже дал ей понять, что поможет ей выбраться.
«Она доверилась ему, – поняла Райли. – Хотя и всего на мгновение».
Потом он начал дразнить её.
А вскоре стал вываливать на неё тележки земли.
Когда она поняла, что происходит, она, должно быть, закричала.
Как он отреагировал на её крики?
Райли почувствовала, что ему пришлось проявить свой садизм. Он бросил своё занятие и бросил ей в лицо комок земли – не за тем, чтобы заставить её замолчать, но чтобы досадить ей.
По всему телу Райли пробежала дрожь.
Когда связь с убийцей стала разрываться, она почувствовала облегчение.
Теперь она могла посмотреть на место преступления более объективно.
Форма ямы ей показалась странной. Тот край, у которого она стояла, был клиновидным. Другой край был той же формы, причём направлен был в ту же сторону.
Похоже, убийце пришлось постараться, чтобы сделать яму именно такой.
«Но зачем? – задумалась Райли. – Что он хотел этим сказать?»
В эту секунду она услышала голос Билла, раздавшийся позади неё:
– Я кое-что нашёл. Вам всем нужно это увидеть.
ГЛАВА 7
Райли резко обернулась, чтобы посмотреть, о чём говорит Билл. Его голос раздавался из-за деревьев по другую сторону тропы.
– Что там? – крикнул ему шеф Белт.
– Что ты нашёл? – эхом отозвался Терзис.
– Просто идите сюда! – закричал в ответ Билл.
Райли вскочила на ноги и поспешила в его направлении. Там, где он сошёл с тропы, она увидела сломанную ветку.
– Вы идёте? – с ноткой нетерпения в голосе крикнул Билл.
По его тону Райли поняла, что дело серьёзное.
Вместе с Белтом и Терзисом она сквозь заросли пробралась на небольшую тропинку, где и стоял Билл. Билл смотрел на землю.
Он действительно что-то нашёл.
На земле был растянут кусок ткани, удерживаемый небольшими колышками по углам.
– Господи Боже, – пробормотал Терзис.
– Только не ещё одно тело, – выдохнул Белт.
Но Райли знала, что это нечто иное – хотя бы потому, что яма была намного меньше предыдущих и квадратной формы.
Билл надел одноразовые перчатки, чтобы не оставить следов на том, что он мог найти. Затем он присел на корточки и осторожно убрал ткань с ямы.
Внутри Райли увидела лишь круглый, гладкий кусок тёмного дерева.
Билл осторожно взял деревянный предмет обеими руками и достал его из ямы.
Все, кроме Билла охнули при виде того, что показалось в яме.
– Песочные часы! – воскликнул шеф Белт.
– Впервые вижу такие большие, – добавил Терзис.
И впрямь, предмет был более полуметра в высоту.
– Вы уверены, что это не очередная ловушка? – предостерегла их Райли.
Вместе с часами в руках Билл встал на ноги, стараясь держать их перпендикулярно земле и обращаясь с ними крайне осторожно, как если бы у него в руках была взрывчатка. Он поставил предмет на землю рядом с ямой.
Райли присела на корточки и стала пристально изучать часы. На них не было видно ни проволок, ни пружин. Но ведь что-то может быть спрятано в песке? Она повернула часы на бок, но ничего странного не увидела.
– Это просто большие песочные часы, – пробормотала она, – спрятанные так же, как и ловушка на тропе…
– Не совсем песочные часы, – заметил Билл. – Я почти уверен, что они отмеряют гораздо больше часа. Если быть точными, это песочный хронометр.
Предмет показался Райли на редкость красивым. Два стеклянных шара были выполнены очень изящно, на месте их фиксировали деревянные рейки с резным орнаментом. На верхней поверхности часов тоже красовался тонкий узор. Дерево было тёмным и хорошо отполированным.
Райли уже приходилось видеть песочные часы – гораздо меньшие по размеру, используемые для готовки и отсекающие три, пять или двадцать минут. Эти же были намного больше: около шестидесяти сантиметров в высоту.
Нижний шар был частично заполнен жёлтым песком.
Верхний шар был пуст.
Шеф Белт спросил Билла:
– Как вы узнали, что здесь что-то есть?
Билл сидел на корточках возле часов, пристально их рассматривая. Вместо ответа он спросил:
– Никто не заметил ничего странного в форме ямы?
– Я заметила, – ответила Райли. – Она заострена в одну сторону.
Билл кивнул.
– Упрощённая форма стрелки. И указывала она на то место, где тропа поворачивала и где были сломаны ветки кустарника. Так что я просто пошёл туда, куда она указывала.
Шеф Белт всё ещё с изумлением смотрел на часы.