Джулиус оторвал взгляд от карты.
— Присылай кого хочешь.
— А у тебя есть помещение? Черная бровь взлетела вверх.
— Что ты имеешь в виду?
— Несколько слуг, чтобы обеспечить комфорт леди. — Несколько?
— Именно об этом я тебя и спрашиваю. Есть свободные помещения?
Маркиз пожал плечами.
— Есть каюта. Да, делай что хочешь. — Если бы не присутствие Малькольма, он бы высказался резче; его отец проявлял слишком большой интерес.
Тут Малькольм отвлек на себя его внимание, указывая на подступы к танжерской бухте:
— Мы войдем, сами или возьмем лоцмана?
— Карта этой части побережья не слишком точная. Найми лоцмана. — Дарли выдохнул и потянулся. Выпуклые мускулы на груди напряглись и плавно расслабились. — Я думаю, этого достаточно. Скажи капитану Тарлтону, что он волен, менять маршрут по своему усмотрению. А здесь лишь наши рекомендации.
— Да, сэр, но мне еще требуется письмо к консулу. Джулиус повернулся к отцу:
— Может, ты его напишешь? Твое имя придаст ему больше веса. Элспет понадобится помощь с ее братом, а консулы в захолустьях вроде Танжера могут оказаться местными самодурами.
Герцог улыбнулся:
— Я буду достаточно помпезным и напыщенным в выборе выражений.
— Можешь упомянуть о дружбе с королем.
— Хорошая мысль. Но зато я не буду упоминать о твоей дружбе с принцем Уэльским.
Джулиус ухмыльнулся.
— Весьма мудро. — Раскольнические эскапады принца были не в чести у правящей элиты. — Хотя, возможно, письмо может и не понадобиться. Большинство консулов плохо относятся к любому человеку из родных краев.
— Надо подумать также о страховке. Задача леди Графтон будет весьма нелегкой, а если к тому же ее брата уже нет в живых…
— Бедная девочка будет безутешна, — завершила фразу герцогиня, входя в комнату. — Хотя какие реальные шансы выжить были у него в столь нездоровом, ужасном климате?
— Он молод, — заметил Джулиус, сворачивая карту в рулон. — Он может преодолеть дурные условия.
— Остается только молиться. — Матушка вздохнула. — Какая жалость, что Элспет придется плыть так далеко. — Она кивком указала на карту в руке у Джулиуса: — Я вижу, вы проложили весь маршрут.
Джулиус стянул рулон кожаным ремешком.
— Да. Мы только дожидаемся утреннего прилива.
— Мы? — просияла герцогиня.
— Не совсем мы, maman, — поправил маркиз, передавая карты секретарю. — Малькольм доставит Элспет в Танжер. Она будет в надежных руках.
Герцогиня скорчила недовольную гримаску:
— Ты меня разочаровал.
— Это окончательное решение.
Его матушка тяжело вздохнула. Похоже, надежда переубедить сына исчезла.
— Я пойду, разбужу Элспет, или она уже проснулась?
— Она еще спит. Я сам разбужу ее. — Обидчивый и раздражительный Дарли был сейчас не в том настроении, чтобы терпеть матушкины глупости.
Герцогиня не ответила на его резкость — или, возможно, у нее были другие мотивы. Вероятно, она все же надеялась, что сына вновь охватят нежные чувства при виде Элспет, и он передумает.
— Хватит времени позавтракать до отъезда Элспет, или морской прилив не позволит нам?
— Прикажи подать завтрак наверх. Тогда Элспет сможет поспать чуть дольше. Мы все встречаемся внизу через час. Предупреди капитана, — добавил Дарли, кивнув Малькольму. — У него еще есть время пополнить припасы.
Яхта Дарли всегда была наготове на случай, если маркизу вдруг вздумается попутешествовать. Неловкие, иногда скандальные ситуации, вызванные его амурными похождениями, зачастую были причиной для подобных решений, пары недель вдали от Англии обычно бывало достаточно, чтобы гнев покинутой любовницы утих. Или же иногда, когда развлечения надоедали или, наоборот, когда ритм жизни становился слишком безумным, он искал отдохновения на океанских просторах.
Глава 25
Когда Дарли вернулся, Элспет тут же проснулась, словно ощутив его присутствие. Она улыбнулась:
— Ты рано поднялся.
— Мы с Малькольмом проложили на карте курс на Танжер, — сообщил он, подойдя к постели.
Приступ возбуждения пронизал все ее чувства. Могла и она хотя бы мечтать, что Дарли отвезет ее в Марокко?
— Малькольм отвезет тебя на «Прекрасной Ундине». Он очень опытный и знающий специалист. Ты не могла бы попасть в лучшие руки.
«За исключением твоих», — подумала она, быстренько излечившись от несбыточных грез. Ей это следовало знать заранее.
— Спасибо за твою щедрость, — вместо этого произнесла Элспет. — Я у тебя в долгу.
— Скорее уж, это я у тебя в долгу, — пробормотал он, остановившись в футе от постели. — За все те удовольствия, что ты доставила мне.
Она не смогла ответить столь же мягко, ее пробудившиеся эмоции трепетали на грани срыва после последней ночи. Но положенные любезности по поводу предложения его яхты были все же произнесены.
— Как это мило с твоей стороны — предложить мне «Прекрасную Ундину», — сказала она. — Если я когда-нибудь смогу расплатиться за использование твоей яхты, я не премину это сделать.
— Расплачиваться нет необходимости. Мне так приятно, что я могу помочь тебе. — Поддавшись порыву не свойственной ему суетливости, он взглянул на часы.
Она проследила за его взглядом:
— Уже пора?
— Скоро. Я позволил себе вольность распорядиться, чтобы для тебя приготовили ванну. — Он улыбнулся, хотя улыбка получилась несколько натянутой. — Вода в море очень ценится.
Элспет села в постели, четко сознавая, что ей следует вести себя с достоинством. Дарли никогда не примет любовную интрижку за большее, чем она есть на самом деле, но никогда не примет и слезливую сентиментальность.
— Софи, наверное, ждет меня, — сказала она, откинула в сторону покрывало и потянулась за халатом.
— Да, уже ждет. — Ему ничего не оставалось, как созерцать ее. Дарли не мог оторвать взгляда от роскошных, обольстительных форм, когда она скользнула с постели. Но тут же отвернулся и стал смотреть в сторону, ибо ее нагота вызвала поток нежеланных ощущений. — Завтрак будет сервирован здесь, когда ты закончишь купание.
— Ты все предусмотрел, — заметила она ехидно. Уловив ее тон, он вскинул брови.
— Мы стараемся. — Он не был расположен, терпеть хоть малейший намек на раздражение. Последняя ночь останется в памяти надолго, и ему не хотелось, чтобы оставшееся время было окрашено в желчные тона. — Я оденусь, пока ты принимаешь ванну, а потом принесу морскую карту, которую ты посмотришь после завтрака.
Она заставила себя соблюдать приличия. Она была в глубоком долгу перед ним. И не ссориться же с мужчиной, который доставил ей столько наслаждения и удовольствий, лишь потому, что он не захотел лично доставить ее в Марокко.
— Прости меня, — тихо произнесла она, сунув руки в рукава халата. — Я не хотела вести себя как неблагодарная девчонка.
— Здесь нечего прощать. Ты само совершенство, — галантно возразил он, с облегчением смотря, как она натягивает халат на соблазнительную грудь и шелковистые бедра, пока он окончательно не потерял контроль над собой. — Поскольку мы несколько ограничены во времени, — едва заметно улыбнулся он, — позволь посоветовать тебе искупаться побыстрее.
Как плавно он избегал лишних, ненужных эмоций. Как умело и безукоризненно. Следуя его примеру, она в ответ одарила его столь же любезной улыбкой, завязывая пояс на халате.
— Рассчитываю на твою морскую карту. Двадцать минут пойдет?
Он кивнул:
— Двадцать минут.
Прежде чем войти в ванную комнату, она оглянулась, поскольку не слышала, как закрылась или открылась дверь спальни. Он все еще стоял там, где она его оставила, с поникшим выражением лица, пальцы судорожно сжаты на задвижке двери, плечи напряжены. Когда она обернулась, он внезапно улыбнулся и послал ей воздушный поцелуй. Затем нагнулся, подобрал сапоги и быстро вышел из комнаты.
Каким недоступным выглядел он. Сдержанным, отстраненным. Пока та обманчивая, отвлекающая улыбка не мелькнула на его лице с приобретенной долгой практикой сноровкой. Жаль, что у нее недоставало силы воли, чтобы устоять перед его знаменитым шармом. Но какая женщина могла устоять?