Выбрать главу

— Где промах, хозяйка? — Неуверенно спросила молодая женщина.

— Какой промах?

Дженли прочистила горло. — Сегодня утром у портной было несколько пакетов. Должна ли я поднять её, хозяйка?

Шам рассеянно кивнула и поправила платье, чтобы добиться наилучшего эффекта. — Спасибо. Где Фогт сегодня утром?

— Я не знаю, любовница, извините. Выпрямить волосы?

— Просто расчешите их, — сказала Шам, затем добавила кривым тоном: — Я должна найти Керима.

Горничная привела её к тонкой скамье, которая стояла перед маленьким бронзовым зеркалом. Пока она чесала густую белокурую гриву, Шамера удовлетворительно осмотрела платье.

На самом деле это предназначалось для ношения с юбкой. Шёлк кончился чуть ниже арки её грудей, что обеспечило увлекательный взгляд на её нижнюю сторону, когда она двигалась. Платью удалось подчеркнуть её грудь таким образом, чтобы она казалась намного более обильной, чем она была на самом деле. Материал описывал изящный лук по бокам, оставляя её пупок свободным, прежде чем рухнуть на бёдрах.

Для условий Саутвуда оно ни в коем случае не было оскорбительным. Вдали от прохладного морского воздуха Ландсенда был вышитый лиф и юбка, которая, как ансамбль, обнажила живот, один из традиционных стилей одежды. Скорее, платье стало возмутительным контрастом, который сформировал простой срез и цвет ткани для обнажённой кожи.

Когда служанка закончила с волосами, Шамера сама применила макияж, затенила веки седым порошком и раскрасила губы красным. Лицевую пудру, которую она никогда не переносила долгое время, поэтому она опустила её. По завершении утреннего туалета она изящно подошла к двери у камина, не обращая внимания на одну, ведущую в коридор.

— Мой лорд? — Она тихо сказала, открыв дверь, и Фогт услышал её.

— Просто заходи.

Она грациозно наклонилась под тяжёлыми стенами и вошла в комнату. Керим беседовал с несколькими дворянами, но когда Шамера прошлась по мягкому ковру, разговор замолк.

— Хозяйка.

Шамера оглянулась и увидела, как в дверь вошла спящая горничная. В руках она держала пару атласных тапочек, которые соответствовали голубому платью.

— Как глупо мне забыть свои тапочки. Спасибо. — Она взяла туфли и надела их.

— Доброе утро, миледи. — В голосе Фогта было веселье. — Это займёт всего несколько минут, тогда мы сможем позавтракать.

— Спасибо, Керим… мой господин.

Шамера подошла к нему и поцеловала его в щеку, прежде чем погрузиться на пол рядом с ним и посмотрела ему в лицо. На его скуле появился лёгкий румянец. Она не была уверена, что это было подавлено весельем, смущением или чем-то ещё. Тишина в комнате затянулась неудобно задолго до того, как один из мужчин заговорил снова. Когда остальные, наконец, вышли из комнаты, Шамера была благодарна, что никто не оглянулся и не увидел, что Керим буквально рассмеялся.

— Это платье… — выдохнул он, когда у него хватило воздуха.

Лицемерно она притворялась, что смотрит на него с расширенными глазами. — Что ты имеешь в виду? Что-то не так с ним?

Он всё ещё смеялся, чтобы легко получить ответ. — Вы видели лицо Корада, когда вы вошли в комнату? Он керланер. С ними женщины должны оставаться дома и носить вуаль. Я думал, его глаза упадут и присоединятся к нему на земле у его ног. — Он откинулся на спинку стула, расслабившись, но его плечи всё ещё дрожали, когда он указал пальцем на неё. — И ты не была моим помощником, мисс. Каждый раз, когда я смотрел в сторону от потухающего лица Корада, я неизбежно смотрел на тебя.

— Сдержанность, — усмехнулась Шамера, — с тобой всё в порядке.

Глава 5

— По-видимому, было бы разумнее подождать до следующей вечерней встречи, — объяснил судебный пристав, когда он проводил их по коридорам, — но там будет так много людей, что вы не сможете услышать свои мысли. Кроме того, я не хотел бы терять эффект этого платья.

Шаме не нужно было смотреть на него, чтобы знать, что он улыбается. — Надеюсь, ты знаешь, сколько тебе придётся заплатить, когда вы получите счёт от швеи.

Он рассмеялся. — В суде обычно есть развлечения для танцев, барда или что-то в этом роде. — Он остановился, его стул замедлился, когда он бросил на неё ненавистный взгляд. — Мне сказали, что сегодня будет заклинание.

— Я с нетерпением жду этого, — сухо сказала Шам, и Керим снова рассмеялся.

Когда они подошли к общественному району, коридоры стали шире и длинее. Керим кивнул лакеям, которые открыли для них широкую двойную дверь. Когда Шам и Керим вошли в комнату позади них, люди сразу собрались вокруг них. Они продолжали двигаться, когда он приветствовал каждого, кто подходил и представлял Шаме. Она кивнула и ярко улыбнулась. Затем её глаза упали на место, где она нашла тело матери.

Шамера положила руку на мощное плечо судебного пристава и крепко сжала её, когда встретила поток воспоминаний. Она надеялась, что он приписывает это испугу. Через несколько мгновений настоятельная необходимость воспоминаний исчезла, и зал стал просто полированной комнатой, полной ослепительно одетых людей.

Будучи любовницей Фогта, она воплощала неизвестные размеры в политике при дворе, которые угрожали привести существующее влияние из равновесия. Шамера была осторожна, чтобы быть глупой и сосредоточила своё внимание на Кериме, что добавилось к забаве, которое мерцало в его глазах.

— Керим, — сказала леди Тирра, приближаясь сзади. — Вы сказали, что согласитесь, что леди Скай сдаст свои земли и имущество. Она сообщила мне, что брат её мужа продолжает отказывать ей в праве на имущество в Фахилле.

Керим кивнул. Большая часть радости вспыхнула от его лица, когда он повернулся и посмотрел на свою мать, хотя он старался сохранять вежливый тон. — Я имею дело с ним прямо сейчас. Было бы очень полезно, если бы вы не отправили сообщение самому Джохару. Теперь он настолько зол, что при определённых обстоятельствах необходима полная осада, чтобы заставить его отказаться от имущества. Он даже придумал обвинение в том, что леди Скай убила Фахилла.

— Смешно, — сказала леди Тирра без комментариев. — Он просто жадный, и вы слишком обеспокоены, что можете расстроить своих товарищей, чтобы обрезать крылья.

Судебный пристав откинулся на спинку стула. — Я согласен с тобой, что леди Скай не имеет никакого отношения к смерти Фахилла, мать. Это явное оправдание в попытке сохранить земли. Мы не сможем дать ей всю землю, но если вы перестанете помогать мне, я смогу сделать разумный компромисс.

— С их имуществом и вашим объединением у вас будет достаточно удачи, чтобы сделать ваш ранг неуязвимым, — воинственно предложила леди Тирра, позволив Шаме сделать вывод, что она предлагала так много раз раньше.

Судебный пристав вздымался от ярости. — Единственный, кто освободит меня от моих обязанностей, — пророк Альтиса, мама. Он не позволяет себе влиять на силу и силу тех, кто возражает против моего господства. Кроме того, я не женюсь на леди Скай. Она была женой моего дорогого друга.

— Он был мёртв в течение восьми месяцев, — оживлённо перебила она его. — Мне пора иметь внуков. Я бы не прочь принять ребёнка леди Скай в качестве первого.

— Тогда жени её на моём брате, — нетерпеливо ответил он. — Она и он были любовниками в течение долгого времени. Если бы он подал ей предложение, она бы вышла за него замуж три месяца назад. — Он глубоко вздохнул и понизил голос, чтобы никто не слышал об этом. — Вы знаете, что Вен и Джохар всегда хорошо ладили. Вен попросил меня отыскать примирение на основе его брака со Скай.

Уровень шума в зале уменьшался, когда разговор прогрессировал. Шам почувствовала, что все в комнате подслушивают обмен между Фогтом и его матерью — впечатление, подтверждённое внезапным молчанием, которое вошло, когда молодая женщина вошла через соседнюю дверь. Судя по поведению придворных, это могла быть только леди Скай, о которой судебный исполнитель говорил со своей матерью.