Выбрать главу

Терран».

Второй лист был напечатан официально. Автор дожил до написания письма таким образом, что Шаме пришлось встать за Керимом, чтобы расшифровать сообщение. Письмо было свёрнуто, поэтому она не могла видеть верхнюю треть, но она могла прочитать суть письма.

«Настоящим провозглашаем, что наибольшее желание Альтиса состоит в том, что все его подданные живут в мире. Для этой цели Фогт Зюдвальда должен принимать такие решения по своему усмотрению. Каждый, кто живёт в Зюдвальде, должен подчиняться его решениям.

Подписано сегодня.

Терран, голос и глаза Альтиса».

Когда Шам связала Террана с первой буквой с голосом Альтиса, Керим начал читать официальное письмо вслух. Когда он закончил, он поднял глаза на Первосвященника.

Его голос нарушил формальный тон, с которым он прочитал письмо. — Конечно, я сохраню оригинал. Если вы хотите копию, Фикалл может остаться и сделать это за вас.

Первосвященник стоял неподвижно, как палка, и выглядел намного старше, чем при входе в палаты. — Это не понадобится, лорд Керим. Пойдём, Фикалл, в храме есть дела.

Маленький священник кивнул, но прежде чем последовать за своим отставным начальником, он протянул руку и похлопал Керима по плечу в два раза сочувственно.

Шам подождала, пока дверь закроется, а затем сказала: — Похож на церковника, испортившего забаву, чтобы посадить на неё кого-нибудь.

Керим немного посмотрел на неё. — Никогда не смейтесь над болью человека.

Она откинула голову назад. — Мы видели не боль, а разочарование. У меня нет симпатии к лорду Брату — он не знает милосердия к тем, кто находится под его властью.

Керим изучил её особенности; он видел слишком много раз, как слепая ненависть заставляла людей фатально, идиотски, наблюдать, как она пожирает другую жертву. — Возможно, вы правы, и он не заслуживает нашего сочувствия. Но Шамера, если мы этого даже не чувствуем, чем мы лучше него?

Она насмешливо фыркнула и подошла к маленькому столику с кувшином воды и несколькими чашками на нём.

Когда она наполнила одну из них водой, она, похоже, изменила тему. — Вы знаете, я всегда задавалась вопросом, почему никогда не было официального уклонения против магии, хотя Альтис так её отвергает.

— И ты обвиняешь меня в грубом невежестве, — задумчиво пробормотал он.

Шамера повернула кружку в руке и сказала: — Что?

— Даже если бы магия была реальной, на неё не было бы никакого приказа. Насколько я знаю, Альтис никогда не выдавал приказ за или против.

Она нахмурилась. — После падения фестивалей лорд Брат объявил магию святотатством на Альтисе и подстрекал солдат, чтобы убить любого, кто может быть волшебником.

— Страх иногда может сделать нас глупыми. Брат был официально выговорен за свою роль в зверствах после завоевания Ландсенда.

Шамера опустила чашку без питья и бесцельно бродила по комнате. — Я не люблю его.

— Брата? Я тоже. Он надменный, самодовольный, эгоистичный червь, — сказал он легкомысленно.

Она вытянула подбородок. — Если я увижу, как он утонет, я не брошу ему верёвку.

— Вопрос в том, — медленно сказал Керим, — он бросит тебя.

Глава 6

Шам вошла в комнату с усталым вздохом. Не призывая горничную, как она вполне знала, следовало бы обычаю, она торопливо сняла голубое платье и оставила его там, где оно упало. В тот вечер она чувствовала себя слишком уставшей, чтобы играть только за служанку леди Шамеры. На кровати была подготовлена ​​для неё ночная рубашка, которую она с благодарностью надела.

Что-то грызло подсознательно её внимание, и она смотрела, нахмурившись, на уступ над камином. Шамера очень хорошо смотрела на детали и воспоминания, которые редко оставляли: орнаменты на уступе были перемещены. Кто-то был в комнате, пока её не было.

Мгновенно предупредившись, она также заметила, что ключи находятся в замке сундука, как будто кто-то пытался открыть крышку. Шам растянулась и сознательно расслабила мышцы. Это не Чистилище, напомнила она себе — она ​​была, конечно, единственной воровкой здесь во дворце.

Слуги были здесь, чтобы снять пыль с подоконника, перемещая некоторые фигурки и декоративный кинжал. Вероятно, Дженли попыталась открыть сундук, чтобы уложить остальную одежду в него, чего она не могла сделать, потому что даже не глядя, Шам знала, что волшебный затвор не сломался.

Тем не менее, она открыла крышку и порылась в оставшейся одежде, чтобы убедиться, что ничего не пропало. Флейта лежала и, казалось, ожидала её прикосновения. Её приманка была настолько сильной, что Шамера вынуждена была снова задеть инструмент с помощью туники.