— Вам, собственно говоря, не придется заниматься домашним хозяйством, — объясняла она с профессорским видом. — Это делает миссис Гейдж. Она приходит убираться каждое утро, кроме выходных. Машина приезжает за папой утром и привозит его назад вечером. В течение дня ему помогает его секретарь Александра. Домой он возвращается около семи.
— И к этому времени, я должна быть здесь?
Алисон кивнула.
— Папа сам все может делать, — понизив голос, объяснила она, — но когда он остается один, то очень переживает из-за своей слепоты. Понимаете, он не всегда был слепым. Он помнит, как выглядят вещи, и он… ну, понимаете, переживает. Когда ему особенно тяжело, я видела, как он крепко обнимает Дженни за шею. Но вы не думайте, — добавила она, — вы не должны обнимать папу. Просто разговаривайте с ним, и пусть он слышит, как вы ходите по комнате.
Она протянула Делии тщательно подготовленный список, где были перечислены привычки Крейга, в частности, то, что он вставал рано, а ложился поздно и не любил разговаривать за столом. Делия внимательно прочитала его.
— О чем вы там шепчетесь? — спросил Крейг, появляясь в дверях кухни.
— Ни о чем, папочка. Я просто рассказывала мисс Саммерс, где что находится. Ах, ну и, конечно, кофе. — Она повернулась к Делии. — Папа любит очень крепкий кофе…
— Хватит, — проворчал Крейг. — Ради Бога, перестань хлопотать обо мне. Мне ничего этого не надо.
Воцарилось молчание. Глаза Алисон подозрительно заблестели. Потом она сказала:
— Пойду собирать вещи, — и выбежала из комнаты.
— Зачем вы это сделали? — воскликнула Делия. — Вы довели ее до слез. Почему нельзя было с благодарностью принять ее помощь?
— Потому что я не хочу, чтобы мне кто-нибудь помогал, — сердито ответил Крейг и отвернулся.
Алисон вошла в кухню с чемоданом в руке, уже совершенно спокойная.
— Мы уезжаем, — сказала она. — До свидания, папочка.
— А мне не позволяется поехать с тобой в машине?
— Разве ты не занят? — с сомнением спросила она.
Крейг погладил ее по щеке.
— Я никогда не занят для тебя, цыпленок. Кроме того, мне кажется, что ты напоследок должна дать мне еще кучу наставлений.
Он сел с ней на заднее сиденье и, взяв ее за руку, терпеливо выслушивал все инструкции. Делии пришлось признать, что, когда Крейг делает что-нибудь, он всегда делает это правильно. Сейчас он пытался загладить свою резкость, и это ему явно удавалось. Алисон забыла про слезы и была счастлива.
Они прибыли около восьми. Теплое солнце еще озаряло своими лучами, выкрашенные белой краской, деревянные домики в лесу. Вокруг бегали девочки, все примерно одинакового с Алисон возраста. Несколько девочек подбежали к ним и радостно встретили Алисон. Следом за ними подошла приятная женщина средних лет, представившаяся как мисс Джеффриз.
— Я очень рада, что Алисон приехала к нам, мистер Локсли, — сказала она. — Пойдемте ко мне в кабинет, выпьем чаю и уладим все формальности.
Делия ждала, что Алисон возьмет отца за руку, но девочка отступила назад и взглянула на нее. Делия поняла: Алисон хотела посмотреть, как она будет справляться со своими обязанностями, убедиться, что отец остается в надежных руках. Делия взяла Крейга за руку.
Она попыталась максимально сосредоточиться, чтобы угадать, что ему нужно, но он прекрасно умел управлять ситуацией. Когда они подошли к домику, в котором находился кабинет мисс Джеффриз, она прошептала: «Мы пришли», — и тут же почувствовала, как сжались его пальцы, которыми он держался за ее руку.
Крейг уверенно преодолел три ступеньки, ведущие в дом.
Мисс Джеффриз указала им на стулья. Делия сказала:
— Садитесь вот на этот.
И специально с шумом отодвинула стул, чтобы он смог по этому звуку сориентироваться, куда идти.
— Вы должны подписать пару бумаг о том, что доверяете Алисон нашим заботам, — объяснила мисс Джеффриз. — Кто из вас будет подписывать?
— Я, — немедленно отозвался Крейг.
Делия вложила ручку в его руку и подвела ее к бумаге. Он твердой рукой поставил свою подпись. Алисон с облегчением вздохнула.
Крейг попрощался с дочерью, а Делия проводила ее в домик.
По дороге домой, Крейг сказал:
— Спасибо, все было прекрасно.
— Алисон внимательно наблюдала за мной, — сказала ему Делия. — Один неверный шаг — и она стала бы настаивать на возвращении домой.
— Она и в самом деле хотела поехать в лагерь. Гораздо больше, чем я думал.
— Она еще маленькая девочка. Естественно, ей хочется быть со сверстниками. А лагерь просто замечательный. Я видела там теннисные корты и бассейн.
— Вы говорите так, как будто сами хотели бы пожить там, — с улыбкой заметил он.
— Ну конечно, нет. Я просто подумала, что ей там будет хорошо.
— Нет, нет, у вас прозвучало желание пожить там. — Не дождавшись ответа, он продолжил: — В чем дело? Больная тема?
— Я, наверное, вспомнила об одном путешествии, в которое не поехала, когда была маленькая, — призналась Делия.
— Именно поэтому, вы так защищали интересы Алисон?
— Наверное.
— Расскажите мне об этом.
— Господи, да тут не о чем рассказывать.
К ее облегчению, он не стал настаивать, и до конца поездки они разговаривали о разных пустяках.
Когда они подъехали к дому, Делия поняла, что было бы ошибкой поддерживать его. Он, как и прежде, легко поднялся по ступенькам и вставил ключ в замочную скважину.
— Приготовить кофе? — предложила она.
— Давайте лучше я, а потом нам надо поговорить кой о чем.
— Не волнуйтесь, я обещаю не мешать вам.
— Дело не только в этом… — Крейг замолчал, так как в этот момент зазвонил телефон, и он взял трубку на кухне. — Привет, дорогая.
Значит, это была Алисон. Делия заметила, как улыбка на лице Крейга угасла.
— Конечно, я добрался до дома целым и невредимым. Мисс Саммерс очень хорошо водит машину… да, она здесь. — Он протянул трубку Делии. — Алисон хочет поговорить с вами.
Алисон, казалось, вздохнула с облегчением, услышав голос Делии.
— Я просто хотела убедиться, что все в порядке.
— Все хорошо, — уверила ее Делия. — Отдыхай и развлекайся.
Наконец, девочка успокоилась. Делия передала трубку Крейгу и побежала спасать кофе, который чуть не убежал.
— Я правильно его приготовила? — спросила она, когда Крейг отпил из чашки. — Очень крепкий.
— Замечательно, — сказал он напряженно. — Но я хочу предупредить, что комедия окончена.
— Простите?
— Я притворился, что одобряю эту безумную идею, только чтобы Алисон поехала отдыхать. Но у меня никогда не было намерения претворять ее в жизнь. Теперь, когда она в лагере, я хочу, чтобы вы уехали.
— Но я не могу! — в гневе воскликнула Делия. — Я обещала ей…
— Мисс Саммерс, я сдерживаюсь только потому, что отдаю себе отчет в том, как много вы сделали для моей дочери, и я вам благодарен. Но если вы подумали, что мы с вами можем жить под одной крышей, то вы сошли с ума. Я хоть и слепой, но ненавижу, когда ко мне относятся как к калеке… а уж вы — тем более!
Делия резко опустила чашку на блюдце.
— Мистер Локсли, позвольте мне сказать. Я это делаю не для вас, а для Алисон, которой и так не сладко в жизни. Я лучше спрыгнула бы в пропасть, чем на минуту осталась с человеком, в котором благодарности и симпатии не больше, чем у неодушевленного предмета. Что же касается проживания с вами под одной крышей, то если бы под ней жило еще десять тысяч человек, то и тогда меня раздражали бы именно вы.
— В таком случае вам тем более следует поступить так, как я сказал, и немедленно уехать.
— А как быть с Алисон? Если она позвонит еще раз?
— Она только что позвонила, и вы были здесь. Сегодня она уж точно больше не позвонит, потому что мисс Джеффриз велит ей ложиться в постель.
— А завтра вечером?
— Я работаю допоздна и смогу позвонить ей с работы. Не беспокойтесь, я найду способ скрыть ваше отсутствие.