Выбрать главу

– Почему он не мог свободно разговаривать?

– Этого он не сказал.

– Есть только одна причина. Его шофер и лакей был при этом.

– Тогда почему он его не отослал?

– Не знаю. В их отношениях есть что-то странное.

– Шофер сидел внизу, в машине, – сказала Делла, – когда я пришла. Я сказала Арджилу, что тебя нет и я не знаю, когда ты будешь и Арджил спустился вниз, чтобы отпустить шофера. Арджил твердит, что подождет тебя, несмотря на то, сколько это продлиться.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я сейчас приеду. Попробуй его задержать.

Мейсон положил трубку и быстро вернулся к дому Люсиль Бартон. Он открыл дверь внизу ключом, взбежал по лестнице на третий этаж, убедился в том, что в коридоре никого нет и постучал в дверь квартиры «двести восемь».

Никто не ответил. Он еще раз осмотрелась, потом вставил ключ в замок и повернул. Он услышал как замок открылся, распахнул дверь и быстро вошел в квартиру.

Повсюду горел свет. Секретер был открыт, а верхний ящичек по правую сторону был пуст. Блокнот и револьвер исчезли. Мейсон обеспокоенно выругался, сделал два шага в сторону спальни и остановился.

С того места, в котором он стоял, он мог заглянуть через полуоткрытую дверь в спальню и ванную. В ванне, за занавеской, стояла девушка. Шума текущей воды не было слышно. Очевидно она минуту назад закрыла кран. Рядом с ванной стояла белая табуретка, а на ней поблескивал сталью револьвер плоский, зловещий и уродливый.

Когда Мейсон стоял, приглядываясь к фигуре женщины, из-за занавески высунулась мокрая рука. Рука схватила револьвер. Мейсон быстро отступил.

– Алло, – крикнул он. – Есть кто-нибудь дома?

– Кто... кто там?

– Алло, – повторил он. – Это Перри Мейсон.

– Ох... вы один?

– Да.

– Я как раз принимала душ. Как вы вошли?

– Я звонил у двери, но некто не отвечал. Я толкнул дверь и она сама открылась.

– Ох, – ответила она. – Иногда язычок замка не закрывается. Прошу вас, садитесь. Через пару минут я буду готова, но прошу вас закрыть дверь спальной, потому что я раздета.

– Я должен с вами немедленно увидеться.

– Нет, немедленно не получится, – засмеялась она. – Ну, вы и нетерпеливый. Закройте входную дверь, мистер Мейсон и убедитесь в том, что на этот раз она действительно закрыта. Прошу вас также закрыть дверь спальни. Я буду готова через две-три секунды. Только вытрусь и надену что-нибудь на себя.

Он закрыл дверь в спальню, убедился в том, что входная дверь тоже закрыта, а потом пошел к секретеру. Секунд десять он рассматривал его содержимое, но не нашел даже следа блокнота, который видел утром. Он уселся на кресло около стола и стал ждать.

Через пару минут открылась дверь из спальни и вошла Люсиль Бартон, одетая в темно синий халат, подчеркивающий округлости ее фигуры. Мейсон поднялся. Она заколебалась, но потом улыбнулась и подала ему руку. Мейсон притянул ее к себе и обнял.

– Ах... мистер Мейсон! Этого я от вас не ожидала.

Руки Мейсона двигались быстро.

– Что вы ищите?

– Револьвер.

– Ох, – ее голос явно изменился.

– Куда вы его спрятали?

– Вы меня видели. Правда, мистер Мейсон? Вы меня видели через занавеску, – сказала она.

– Я видел револьвер на табурете, – ответил Мейсон. – Где он?

– В спальне, в моей сумочке.

– Пойдем, проверим.

– Я принесу его.

– Мы принесем его.

– В чем дело, мистер Мейсон. Вы мне не доверяете?

– Нет.

– Но... Мистер Мейсон, что с вами происходит?

– Ничего. Просто я становлюсь осторожным.

– Знаете, это то, о чем мне говорит Артур Колсон, – улыбнулась Люсиль Бартон. – Он утверждает, что я слишком осторожна.

– А по какому случаю он это утверждал? – спросил Мейсон.

В ответ она рассмеялась. Тихо открыла дверь и первая вошла в спальню, сказав:

– Честно говоря, то, что вы делаете, очень неприлично, мистер Мейсон.

Она подошла к постели и схватила сумочку. Когда Мейсон потянулся за ней, она резко сказала:

– Мистер Мейсон, оставьте этот револьвер. Не пытайтесь...

– Зачем вам это оружие?

– Для самозащиты.

Мейсон достал револьвер из сумочки, вытащил патроны и положил их себе в карман. Сделав это, он снова положил смертоносное оружие в сумочку.

– Почему вы это сделали?

– Поговорим, – сказал Мейсон.

– Мы ведь все время разговариваем, только вы не слушаете.

– Откуда у вас этот револьвер?

– Получила.

– От кого?

– Мистер Холистер... Нет, не могу вам сказать. Очень прошу не спрашивать меня об этом.

– Давно этот револьвер у вас?

– Две или три недели.

– Почему мистер Холистер считает, что он вам нужен?

– Это... это то, что я не могу вам сказать.

– Выясним пару вещей, Люсиль, – сказал Мейсон. – Я не люблю, когда кто-то хочет меня во что-то впутать.

– Я догадываюсь, что это так.

– Вы сказали мне, что обручилась с мистером Холистером.

– Да. Я намереваюсь выйти за него замуж.

– Где он сейчас?

– Вы имеете в виду, в эту минуту?

– Да.

– Не знаю. Наверное где-то в северной части штата.

– Вы не знаете точно? Он вам не звонит?

– Нет. Вы знаете... у меня нет телефона, мистер Мейсон. Это отрицательная сторона жизни в старом доме. Он не может звонить мне. Но он пишет. Наверное, письмо от него уже лежит в сегодняшней почте.

– Вы его любите?

– Мистер Мейсон, почему вы вмешиваетесь таким образом в мои личные дела?

– Потому что хочу кое-что о вас узнать.

– Мистер Холистер – джентльмен, – ответила она. – Он мне очень близок и я высоко ценю его. Он спекулирует нефтяными скважинами и выезжает иногда на неделю две, а потом может оставаться в городе даже месяц.

– А когда он выезжает, вы мило проводите время с Артуром Колоном?

– Мистер Мейсон!

– Да? – спросил Мейсон.

Она покачала головой и сказала:

– Нет, вы ошибаетесь. Артур мой компаньон. А почему это вас так интересует?

– Потому что, полагаю, все это касается меня. И есть некоторые обстоятельства, о которых вы не знаете. Если, конечно, вы не разыгрываете хитрую партию.

– Мистер Мейсон! Я не знаю, о чем вы говорите. С первой минуты, как вы пришли сюда, вы вели себя очень странно. Я... я хотела бы поговорить с вами об алиментах моего бывшего мужа, Вильяма Бартона, но не желаю позволять вам отвратительные инсинуации в мой адрес только потому, что хочу, чтобы вы занялись моим делом. Конечно, я уважаю вас...

– Ну, ладно, – сказал Мейсон. – Тогда расскажите мне об Артуре Колсоне.

– Что я должна рассказать о нем?

– Я хочу знать все. Но, не о профессиональных делах, скорее о тех, других.

– Боже мой, это только знакомый. Это скорее приятель Аниты, чем мой.

– Кто такая Анита?

– Это девушка, которую я знаю. Ее зовут Анита Джордан.

– Опишите ее мне.

– Она маленькая, у нее черные глаза, красивые черные волосы. Она любит элегантно одеваться... Я ее люблю. Она очень милая.

– Хорошо. Вернемся к моему вопросу и поговорим об Артуре Колсоне.

– Но что вы хотите знать?

– Вы давно с ним знакомы?

– Не очень давно. Он... он изобретатель, влюбленный в науку, мечтательный человек. Нам бывает трудно уговорить его отдохнуть и развлечься. Любит читать. Может торчать в библиотеке целыми ночами. Потом идет домой, размышляет, строит планы и стучит на машинке.

– Что он изобрел?

– О, множество вещей. На некоторых заработал.

– Какие это изобретения?

– Ну, например сейчас он работает над чем-то, что имеет какую-то связь с инфракрасными лучами. Перед этим разработал аппарат открывающий и закрывающий двери.

– Что это означает?

– Аппарат действует на основе невидимого света, кажется это называют черным светом. Пучок этого света проходит через комнату и как только на его пути оказывается какой-нибудь предмет, замыкает цепь и производит разные действия. Например производит электрические соединения. Включает радио, зажигает свет и... не знаю точно, мистер Мейсон, это просто такое устройство. Многое его изобретения находятся на высоком научном уровне, только они не практичные.