Выбрать главу

– Почему вы им интересуетесь?

– Я вам уже говорила. Я финансирую его работы.

– А почему вы это делаете?

– Потому что думаю, что это выгодное дело.

– Вы просиживаете с ним иногда до поздней ночи?

– Иногда, когда нет мистера Холистера и я... У Артура иногда бывают приступы хандры и он чувствует себя одиноким. Видите, он взял за правило, иметь только один свободный день в неделю. Я его пытаюсь уговорить, чтобы он не работал по вечерам. Он решительно не принадлежит к тем людям, которые умеют развлекаться. Он мечтательный и рассеянный и иногда может быть скучным.

– Он, любит Аниту Джордан?

– Да.

– А она его любит?

– Предполагаю, что да. Анита... ну, Анита немного самолюбива. Как это вам сказать, она нуждается в средствах. Думаю, что она хотела бы выйти за кого-нибудь замуж и стать солидной дамой. Я пыталась убедить ее в том, что супружество не означает обеспеченность, но девушкам невозможно такое объяснить.

– Нет, – согласился Мейсон, – невозможно. А теперь, перестаньте наконец лгать, Люсиль, и скажите мне, где вы купили этот револьвер.

– Мне кажется, что вы слишком много значения придаете этому револьверу, мистер Мейсон.

– Когда женщина идет купаться и берет с собой в ванную револьвер, то наверное она является той особой, которая придает слишком большое значение оружию.

– Кто-то поклялся, что убьет меня. Артур боится, что так будет, я так же.

– Кто такой этот «кто-то»?

– Вы его знаете.

– Не будьте такой уверенной, – сказал Мейсон. – Я знаю очень много людей. Как его зовут?

– Его зовут Питкин. Хартвелл Питкин. Он упрямый, невоспитанный, грубый тип. Когда-то я совершила ошибку и вышла за него замуж. Я была тогда глупой, мне было восемнадцать лет и я ничего не знала о мужчинах. Он крутился возле меня и казался мне единственным мужчиной на свете, который даст мне все, что я желаю. Я жила тогда в маленьком городке и у меня не было...

– Вы долго были вместе?

– Два-три года.

– А что случилось потом?

– Потом я... убежала.

– Что значит – убежала?

– Именно это и значит. Взяла и убежала.

– Вы получили развод?

– В конце-концов – да. Но тогда я его просто бросила, убежала.

– С кем-нибудь другим? – спросил Мейсон.

– Вы страшно любопытны, мистер Мейсон, правда?

– Вы убежали с кем-то другим? – повторил Мейсон.

– Да, – ответила она, глядя ему в глаза.

– Так... А что же произошло?

– Хартвелл поклялся, что найдет нас и убьет. Он не мог меня найти и так и не нашел. Я сменила фамилию, а потом получила развод в Рено и...

– А что стало с тем человеком, с которым вы убежали?

– Он был убит на войне. Я его любила.

– И что было потом?

– Он оставил мне страховку на жизнь и... что ж, я вышла замуж за Вильяма Бартона.

– Ну, хорошо. Теперь расскажите мне, что-нибудь о Хартвелле Питкине.

– Он узнал... узнал, что я в городе. Но, еще не знает адреса.

– Он здесь, в городе?

– Да.

– Где? Что делает?

– Работает у некоего Стефана Арджила. Живет на Вест Казино Буливар, девятьсот тридцать девять. Он не знает, что я в курсе того, где он находится. Самое плохое то, что Росс Холистер и Арджил принадлежат к одному и тому же Клубу, вместе играют в карты и так далее... Вы понимаете теперь мое положение. Даже если я выйду замуж за Росса Холистера, то это уже на самом деле ничего не решит. Представьте себе, как бы себя чувствовал такой человек, как Росс, если бы узнал, что женится на жене шофера своего приятеля. Он был бы унижен, а его друзья смеялись бы над ним... а Хартвелл Питкин до безумия ревнив... Ох, мистер Мейсон, я попала в ужасное положение.

– Теперь, – сказал Мейсон, – я начинаю понимать.

– Что вы имеете в виду?

Мейсон легко, но решительно подтолкнул ее в сторону спальной.

– Одевайтесь, Люсиль. Мы выходим.

– Мистер Мейсон, почему вы такой... настойчивый?

– Потому что вы хотите мены во что-то втянуть.

– Вовсе нет!

– Вся эта мебель досталась вам после раздела с вашим последнем мужем?

– Не валяйте дурака. Это квартира, снятая вместе с мебелью.

– Понимаю. Теперь сдают квартиры вместе с персидскими коврами, старыми секретерами и...

– Ну, хорошо. Если вы хотите знать, то я скажу. Я видела, как вы оглядывались, когда пришли утром. Росс Холистер любит красивые и хорошие вещи. Он намеревается оставить себе после нашей свадьбы свой дом в Санта дель Барра, но хочет иметь и мою квартиру. Он отлично разбирается в мебели и убранстве комнат и приносит разные вещи, благоустраивая мою квартиру под свой вкус. Этот коврик, например, он дал мне в воскресенье, а его старая любопытная домохозяйка прислала мне вчера телеграмму в которой спрашивала, подарил ли он мне восточный ковер? Как будто это ее дело! Она приходит к нему по утрам и находится у него уже с половины пятого. Росс питается в городе, но платит ей за целый день. Могу вам сказать одно: когда мы поженимся, этой женщине придется уйти! И быстро!

– Почему она телеграфировала вам, а не спросила самого Холистера непосредственно?

– Потому что он выехал из Санта дель Барра в понедельник в шесть, чтобы потихоньку арендовать нефтяные вышки, о которых он получил тайные сведения от одного геолога. Росс великолепен...

– Хорошо, – перебил Мейсон. – Вы позже расскажете мне о нем. А теперь одевайтесь. Мы выходим.

9

Мейсон подождал, пока она захлопнет дверь, и они вместе спустились по лестнице.

– Я хотела бы, чтобы вы сказали мне, куда... – она вдруг замолчала.

– Что случилось? – спросил Мейсон.

– Это моя машина! – воскликнула она.

– Где?

– Эта, четырехдверная, там.

– Вы уверены?

– Ну, нет, не совсем уверена. Она похожа на мою машину.

– Какую машину вы имеете в виду?

– Та, на другой стороне улицы, около аллейки. Светлокоричневая, с красными колесами и белыми боками.

Они перешли на другую сторону улицы. Люсиль подошла к машине, открыла дверцу и закричала:

– Боже мой, это моя машина! И ключи в замке зажигания!

– Обычно вы не оставляете ключи в машине?

– В гараже, да. Я закрываю гараж и оставляю ключ в машине, но когда ставлю машину на улице, всегда забираю ключ с собой.

– Вы ездили сегодня на машине?

– Нет.

– А на чем вы приехали в мой офис?

– На машине Артура.

– Что вы хотите сделать сейчас с машиной? Взять ключ и оставить машину здесь или...

– Хочу загнать ее туда, где ей положено быть. В гараж.

Она села за руль, со злостью повернула ключ в замке зажигания. Стартер включился, двигатель стал работать, через минуту карбюратор стрельнул, двигатель заворчал, снова заработал и снова хлопнул.

– Пойду в гараж и открою ворота, – сказал Мейсон. – С этим двигателем что-то не в порядке.

– Я то же так думаю. Не знаю, что случилось. Может быть кто-то устроил мне шуточку... но Артур в этом разбирается. Он должен был сделать новую проводку, а что, собственно сделал, не знаю. Все в порядке, только проводка немного износилась.

– Наверное что-то неправильно подсоединено, – сказал Мейсон. – Может быть проедете в сторону аллейки и повернете в гараж, а я тем временем пойду открою двери. Думаю, что вам удастся проехать такое расстояние. Потом заглянем в двигатель и посмотрим, что с ним случилось.

Мейсон перешел на другую сторону улицы и свернул в аллейку. Он слышал за собой треск, грохот и стрельбу двигателя машины Люсиль, которая старалась повернуть в сторону гаража. Потом осветили ворота. Мейсон широко раскрыл правое крыло и искал засов, который придерживал левую сторону. Вдруг он застыл.