Выбрать главу

– Я должен найти какое-нибудь место, в котором мы могли бы поставить машину и спокойно подумать.

– Мы не можем просто забыть об этом деле?

– Именно над этим я и хочу подумать. Здесь есть стоянка. Мы остановимся на минуту.

Мейсон замедлил ход, въехал на стоянку, выключил двигатель и свет. Минуту они сидели молча. Делла заговорила первая:

– В конце-концов, никто кроме Люсиль Бартон не знает, что ты там был, а она наверняка не будет об этом говорить.

– Кто-то руководит ею и кто-то подговорил ее быть хитрой, – задумчиво сказал Мейсон.

– Ты так же говорил ей, что она должна сделать!

– Это правда, но не забудь о том, что и я должен поставить полицию в известность. Я также видел тело. Только тогда у тела не было револьвера.

Он снова замолчал. Через пару минут Мейсон вдруг потребовал:

– Задавай мне вопросы, Делла.

– О чем я должна спрашивать?

– Об этом чертовом деле. Попробуем это выяснить.

– А если бы ты ничего не сказал полиции? Что тогда случилось бы?

– Тогда полиция найдет тело... то есть... кто-то найдет тело и сообщит в полицию.

– Кто?

– Вероятно Люсиль Бартон.

– Не понимаю.

– Она приедет домой с каким-нибудь свидетелем. Может быть это будет ее подруга, Анита Джордан.

– А почему не ее приятель?

– Потому что она обручена и, если ее имя попадет в газеты, будет лучше, если напишут, что она провела вечер с подругой.

– Понимаю. И что дальше?

– Потом Люсиль Бартон попросит Аниту открыть гараж, фары машины осветят внутренность, Анита начнет кричать, обе будут в истерике, вызовут полицию... и зрителей, и тем и другим будет на что посмотреть.

– Это им удастся?

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Все зависит от того, как хорошо они будут играть свои роли.

– Анита и Люсиль?

– Нет. Люсиль и тот, кто этим руководит. Вероятно, Артур Колсон.

– Хочешь, чтобы я спрашивала о нем?

– Спрашивай, о чем хочешь. Что тебе придет в голову.

– Разве полиция не спросит ее об этом мужчине? Например, знала ли она его?

Мейсон подумал минуту и ответил:

– Да. И она вынуждена будет сказать, что она знала его, и что он был ее первым мужем. Тогда полиция спросит, почему он выбрал именно ее гараж, а не какое-нибудь другое место для самоубийства. Они станут подозрительными и захотят проверить, действительно ли это самоубийство и... Потом они, конечно, проверят оружие и пулю, которая вызвала смерть, ну и окажется, что револьвер в гараже подброшен. Это будет выглядеть ужасно подозрительно.

– Ну, хорошо, – продолжала Делла. – А теперь я задам тебе другой вопрос. Предположим, что ты сообщишь об этом в полицию.

– Вот тогда, я вляпаюсь.

– Почему?

– Потому, что я не присмотрел за тем, чтобы Люсиль позвонила в полицию. Я ведь мог остаться дольше и убедиться в том, что она делает именно то, что я ей сказал.

– А что? Ты отвечаешь за нее и за то, что она сделает?

– Нет, но я адвокат и судебный служащий. Уведомление полиции об обнаружении тела было моей обязанностью. Вместо этого, я поручил позвонить Люсиль.

– А что скажет Люсиль?

– Вот тут-то и заключается вся проблема, – сказал Мейсон. – Она будет вынуждена настаивать на том, что мы не нашли никакого тела, и что я делаю из нее козла отпущения, пытаясь защитить какого-нибудь своего клиента.

– А полиция поверит ей?

– Если поверит, то дело плохо. Если же не поверит, то поднимут крик о том, что я не досмотрел, что должен был сам сообщить в полицию и что сам не заявил после того, как они со мной не связались.

– Почему ты этого не сделал?

– Потому, что был занят страховкой Финчли. Я так обрадовался тем, что Арджил влип, что не обратил внимания на молчание полиции. Черт возьми, Делла. Если бы я над этим задумался, то догадался бы, что произошло. Размышляя логично, каждый порядочный гражданин и работник суда имеет из такого положения только один выход: сообщить обо всем в полицию.

– Ну, тогда почему ты этого не делаешь?

– Потому что полиция только и ждет, чтобы я споткнулся. Ничто их так не обрадует, как возможность подставить мне ножку.

– Мне начинает не хватать вопросов, шеф, – сказала Делла Стрит.

– А мне ответов.

Они сидели молча, потом Мейсон завел двигатель.

– Ну и что? – спросила Делла.

– Я попал в ловушку, – сказал Мейсон. – Это наверное подходящий ответ.

– Да?

– Тот, кто всем этим руководит, очень хитер. Только одно может меня спасти.

– А именно?

– У меня есть клиент.

– Кто это?

– Люсиль Бартон.

– Не понимаю.

– Как ее адвокат, я не обязан ничего говорить полиции. Они не имеют права спрашивать ни ее, ни меня, – объяснил Мейсон.

– А тело, которое ты видел?

– Если она скажет об этом полиции, то по моему совету. Если не скажет, то они не могут доказать, что я там был.

– Не нравится мне это, – сказала Делла.

– Можно подумать, что мне нравится! – воскликнул Мейсон. – Это отвратительно, но я проглотил крючок, теперь у меня есть клиент. Впиши в книгу, что я выступаю по делу алиментов от ее мужа, некоего Вильяма Бартона... Так. А теперь я отвезу тебя домой.

15

Когда Мейсон пришел в офис на следующий день, Пол Дрейк уже ждал его.

Делла Стрит взяла у адвоката плащ и шляпу, бросив ему при этом предупреждающий взгляд. Пол Дрейк старался не смотреть в глаза Мейсону.

– Я пытался дозвониться до тебя, Перри, но Делла говорила, что ты приедешь рано утром, поэтому я решил подождать, – сказал Дрейк. – У меня есть кое-что о Хартвелле Л.Питкине.

– Хм, – ответил Мейсон. – Я видел сегодняшние газеты. Похоже на то, что он совершил самоубийство в гараже Люсиль Бартон.

– Так пишут в газетах, Перри.

– Странное стечение обстоятельств, правда, Пол?

– Наверное. Она была когда-то его женой.

– Женой шофера Арджила, Пол? Боже мой, ты думаешь, что...

– Именно, – перебил Дрейк, продолжая избегать взгляда Мейсона.

– Ты знаешь какие-нибудь подробности, Пол?

– Иногда ты такой дьявольски хитрый, Перри, что приказываешь нам гоняться по кругу, пока мы не вернемся к исходной точке.

– Не понимаю, – сказал Мейсон.

– Это глупое дело. Люсиль Бартон сообщила в полицию. С ней была истерика. Она открыла гараж, чтобы поставить туда машину, и нашла тело. С ней была подруга, которая собиралась остаться у нее на ночь. Они ничего не трогали, только оставили машину с работающим двигателем и побежали домой, позвонить в полицию.

– Понимаю, – сказал Мейсон.

– Хартвелл Л.Питкин был застрелен из револьвера Смит и Вессон тридцать восьмого калибра, – Дрейк выговаривал слова с излишней четкостью. – Револьвер нашли рядом с ним. Как раз возле правой руки.

– Я читал об этом в газетах, Пол. Это несомненно самоубийство, правда?

– Полиция ведет следствие.

– Что они об этом думают?

– Они не сообщают мне о своих мыслях.

– Жаль, что не сообщают.

– У меня, – продолжал Дрейк, – есть еще сведения для тебя.

– Какие?

– О том оружии, о котором ты хотел что-нибудь узнать. Смит и Вессон тридцать восьмого калибра номер «С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь».

– Ах, так. Что ты узнал, Пол?

– Как я тебе уже говорил, его продали кому-то, кто в свою очередь продал его «Рашинг Крик Меркантайл Компани». Владельцем компании является тип по имени Роско Р.Хансон. Приблизительно месяц назад он продал револьвер какому-то мужчине, который подписался в реестре оружия как Росс П.Холистер.

– Это интересно, – вставил Мейсон.

– Ты не знаешь даже половины, – продолжал Дрейк.

– Нет? – спросил Мейсон, поудобнее усаживаясь во вращающемся кресле. – А какая это другая половина, Пол?

– Я получил этой ночью сведения, – сказал Дрейк. – Помнишь, тебе не терпелось, и поэтому я послал своего человека из Санта дель Барра в Рашинг Крик. Он вытащил Хансона из постели и уговорил его спуститься вниз, в магазин и заглянуть в книги. Как обычно, ты хотел иметь сведения как можно быстрее, и так уж получается, что когда тебе нужна скорость, ты приводишь все в движение.