Выбрать главу

Мейсон стряхнул пепел с сигареты в пепельницу.

– Я уверен, что у вас нет такого свидетеля.

– Он уже опознал Люсиль Бартон.

Прежде чем Мейсон успел что-то сказать, полицейский открыл дверь, отодвинулся в сторону и впустил в комнату высокого мужчину с продолговатым лицом, выступающими скулами, узкими губами и длинной шеей. У него был извиняющийся взгляд, как будто он стыдился своего вторжения. Трэгг показал ему на Перри Мейсона и спросил:

– Это тот мужчина?

– Не знаю, не могу сказать пока он не встанет, – ответил мужчина. – Я не видел его лица достаточно хорошо.

Мейсон улыбнулся и представился:

– Я Перри Мейсон, а как зовут вас?

– Гоушен. Мистер Гоушен, – ответил мужчина. – Карл Эверт Гоушен. Я живу недалеко от того места, где было совершено преступление и...

– Меньше об этом, – перебил его Трэгг. – Я хочу только знать, тот ли это человек?

– Я не могу этого сказать до тех пор, пока этот человек не встанет и не пройдется.

– Встаньте, – обратился Трэгг к Мейсону.

Мейсон улыбнулся:

– Что за методы, господин лейтенант? Вы должны распорядиться, чтобы я встал в шеренге с другими, если вы хотите, чтобы опознание имело какую-то ценность.

– Вначале я должен вас арестовать, а потом могу поставить вас в шеренгу. Я не горю желанием арестовать вас. Если свидетель вас опознает, то у меня будут такие основания.

– Я вижу, что вы торопитесь, лейтенант, – заметил Мейсон.

– Потише, вы, – сказал Трэгг. – Иначе я действительно вас арестую.

– На самом деле? – улыбнулся Мейсон.

– Прошу встать, – настаивал Трэгг. – Если вы невиновны, то вам нечего опасаться.

Мейсон откинулся в кресле и усмехнулся Трэггу.

– Как он был одет? – спросил Трэгг Гоушена.

– Я уже говорил вам. У него был светлый плащ... светлокоричневый... и серая шляпа.

Трэгг обратился к полицейскому:

– Там есть шкаф, достань его плащ и шляпу.

Мейсон запротестовал:

– Минуточку, Трэгг. Вы не имеете права этого делать. Вы не можете...

– К черту, не могу, – перебил Трэгг, потом повернулся к Гоушену. Когда он поднимется, чтобы помешать полицейскому, обратите внимание на то как он ходит и двигается...

– Извините, господин лейтенант, но это нарушение прав гражданина, предостерег Мейсон.

Полицейский открыл дверцу шкафа, остановился вдруг, заколебался и повернулся к Трэггу.

– Ну, вынимай этот плащ и шляпу, – нетерпеливо сказал Трэгг. – Если нужно, мы силой наденем на него плащ. Он встанет и...

– Извините, лейтенант, но...

– Вынимай плащ! – крикнул Трэгг.

Полицейский принес тяжелый черный плащ, который Мейсон до этого никогда не видел.

– Достань светлокоричневый, – приказал Трэгг.

– Здесь только один этот, господин лейтенант.

Мейсон быстро взглянул на Деллу. Она выглядела как невинный ангел.

– Это не тот плащ, – решительно сказал Гоушен.

Трэгг подозрительно посмотрел на Мейсона.

– Откуда вы его выкопали?

– Это не я, это вы.

– Как вы попали к Стефану Арджилу? Как вы узнали, что его машина имела связь с происшествием?

Мейсон улыбнулся и сказал:

– Кажется вы задаете вопросы пользуясь неверными представлениями, лейтенант. Мне очень жаль, но машина Арджила не имела связи с дорожным происшествием.

– Я думал, что...

– Вначале я так же думал, – ответил с улыбкой Мейсон. – Вы знаете, как это бывает, лейтенант. Часто человеку кажется, что у него в руках все доказательства и он начинает выступать с обвинениями и самыми дикими утверждениями, а потом вдруг оказывается, к его большому огорчению, естественно, что было совершенно иначе и...

– Меньше с этим, – перебил его Трэгг. – Я хочу знать, откуда вы получили эти сведения, почему пошли к нему и сказали, что его машина вызвала столкновение. Как вы об этом узнали?

– Откровенно говоря, господин лейтенант, в столкновении виноват совсем другой человек. Его зовут Даниэль Каффи, он проживает по Бичнарт Стрит десять семнадцать, квартира номер двадцать два-В. Я встретился с ним вчера и должен вам с удовольствием признаться, что мистер Каффи не отдавал себе отчета в том, что произошло. Когда он узнал, что мой клиент ранен, он тотчас же предложил возмещение.

– Какое возмещение?

– Выплатил деньги.

– Когда?

– Часть вчера, остальное сегодня утром.

– Черт побери, – пробормотал Трэгг.

– Я предпочел бы, конечно, не разглашать этого, лейтенант. Я пытаюсь только помочь вам упорядочить сведения, связанные с этим делом. Если я правильно понял, этот Питкин совершил самоубийство в гараже мисс Бартон.

– Его убили в гараже мисс Бартон.

Мейсон щелкнул языком, издав звук, который должен был обозначать изумление. Трэгг продолжал наступать:

– Вас не было вчера в офисе между пятью и шестью часами. Делла Стрит приехала на такси. Стефан Арджил ждал вас здесь, а его шофер внизу. После пяти Арджил спустился вниз, сказал своему шоферу, чтобы он возвращался домой, а сам вернулся наверх и ждал почти до шести. Потом он позвонил своему страховому агенту и договорился встретиться с ним здесь, перед зданием. Он может сказать с точностью до минуты, где он был и может подтвердить, что вас не было в кабинете.

– Я редко бываю здесь после пяти, – сказал Мейсон. – Я стараюсь заканчивать работу раньше. Конечно, иногда я остаюсь дольше и работаю вечером, но никогда не принимаю клиентов в это время. Это плохой бы в плохой обычай и...

– И кроме того, вы не могли быть здесь, потому что вы были у Люсиль Бартон, – вставил Трэгг. – Вы были там, когда Питкин вошел в гараж. Во всяком случае, вы пришли туда вскоре после него. Послушайте, Мейсон, я скажу вам откровенно то, что думаю. Есть определенные доказательства того, что у Питкина были плохие намерения. Может быть он набросился на вас или на мисс Бартон. У одного из вас был револьвер и он выстрелил в Питкина. Таким образом закончилась карьера мистера Хартвелла Л.Питкина, а должен признать, что это не была карьера образцового гражданина. Он был шантажистом и аферистом. Если он ждал кого-то там, в гараже, то наверняка зав этим скрывалось какое-то свинство и поэтому я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Я готов проявить снисходительность, если вы действовали в целях самозащиты, но я хочу прояснить это дело быстро.

– Я понимаю вас, господин лейтенант, – сказал Мейсон, – и знаю, что вы хотите действовать по закону.

– Кроме того, – нажимал Трэгг, – Люсиль Бартон признает, что она была с вами.

– Правда?

– Да. Вначале она утверждала, что была с Анитой Джордан и Анита должна была дать ей алиби на весь вечер, но когда мы добрались до подробностей, от этого алиби ничего не осталось.

Люсиль Бартон быстро включилась в разговор:

– Я не говорила, что была с мистером Мейсоном в шесть часов. Во первых, я сказала, что была с ним до того, как встретилась с Анитой и...

– Сейчас говорю я, – перебил ее Трэгг.

– Господин лейтенант не хочет, чтобы вы что-то говорили, – обратился Мейсон к Люсиль Бартон. – Поэтому, как ваш адвокат, я советую вам действительно ничего не говорить.

– Ничего подобного, – сказал Трэгг Мейсону. – Я сейчас разговариваю с вами.

– А я разговариваю со своей клиенткой, лейтенант.

– Когда вы встретились вчера с мисс Бартон?

– Я уже говорил, что утром.

– А потом?

– Не могу точно припомнить, господин лейтенант.

– Но, вы виделись с ней во второй раз?

– Да.

– Перестанем играть в прятки, Мейсон. Я хочу взять отпечатки ваших пальцев.

– Пожалуйста, – согласился Мейсон. – Я на самом деле хочу вам помочь в силу своих возможностей. Вы должны только понять, что я не могу обманывать доверие моей клиентки.